Διάλεξη 12: Τυπολογία μεταφραστικών στρατηγικών σύμφωνα με τον Kaindl / Διάλεξη 12 / σύντομη περιγραφή
σύντομη περιγραφή: Υπόσχεσαι, κύριέ μου, για να συνοψήσω, ισχύει πάντοτε, όπως φάνηκε, ότι είτε είναι μετάφραση λογοτεχνίας, είτε μετάφραση ειδικού κειμένου, και θα το δείξω αυτό μετά με μια μετάφραση ειδικού κειμένου που λέω, ισχύει πάντοτε ότι ο μεταφραστής πρέπει στρατηγικά να μπορέσει να ελέγξει...
Main Author: | Κασάπη Ελένη (Καθηγήτρια) |
---|---|
Language: | el |
Institution: | Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης |
Genre: | Ανοικτά μαθήματα |
Collection: | Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας / Εισαγωγή στις Μεταφραστικές Σπουδές |
Published: |
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ
2015
|
Subjects: | |
Άδεια Χρήσης: | Αναφορά-Παρόμοια Διανομή |
Online Access: | https://delos.it.auth.gr/opendelos/videolecture/show?rid=b38c6d39 |
Similar Items
-
Εύρεση μεταφραστικών προτύπων για επαγγελματική μετάφραση / Διάλεξη 10 / σύντομη περιγραφή
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2015) -
Διδασκαλία στρατηγικών μάθησης / Διάλεξη 8 / σύντομη περιγραφή
by: Υψηλάντης Γεώργιος
Published: (2015) -
Διάλεξη 12 / σύντομη περιγραφή
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2015) -
Διάλεξη 12η / Διάλεξη 12 / Διάλεξη 12η
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2015) -
Διάλεξη 2: Κριτική θεώρηση άρθρων 11, 12 Οργανισμού Πανεπιστημίου της Μπολόνιας / Διάλεξη 2 / σύντομη περιγραφή
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2015)