Γαλλικά - Η τάξη μου - Ε'-ΣΤ' Δημοτικού Επ. 177 /

: [♪ Μουσική began' Hello kids, My name is Christine Venardou. Je suis professeur des français. Σήμερα θα δούμε το υλικό που χρειαζόμαστε για να μιλήσουμε για την τάξη μας. Ma classe, alors, η τάξη μου. Και θα σας μιλήσω για το υλικό πρώτα απ' όλα που χρειαζόμαστε. Τα πιβλία μας, τα τετράδ...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:el
Φορέας:Υπουργείο Παιδείας
Μορφή:Video
Είδος:Ανοικτά μαθήματα
Συλλογή: /
Ημερομηνία έκδοσης: Υπουργείο Παιδείας και Θρησκευμάτων 2020
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:https://www.youtube.com/watch?v=WZadP1XNGcI&list=PLvLZ8duymN1Bdag3D9ibNaERK3A-nG3pI
Απομαγνητοφώνηση
: [♪ Μουσική began' Hello kids, My name is Christine Venardou. Je suis professeur des français. Σήμερα θα δούμε το υλικό που χρειαζόμαστε για να μιλήσουμε για την τάξη μας. Ma classe, alors, η τάξη μου. Και θα σας μιλήσω για το υλικό πρώτα απ' όλα που χρειαζόμαστε. Τα πιβλία μας, τα τετράδια μας. Επίσης θα αναφερθούμε λίγο στα χρώματα, για να χαρακτηρίσουμε ένα βιβλίο, μια κασετίνα, ένα στυλό. Θα μιλήσουμε λίγο για τις προθέσεις τόπου, κάποιες προθέσεις τόπου. Sur la table, sous la table. Και τέλος με λίγη γραμματική, les adjectifs possessifs, mon stylo, το stylo μου, τα γόμμα, η γόμα σου. Θα τα δούμε όλα αυτά αναλυτικά. Je commence avec le matériel scolaire. Material scolaire, λοιπόν, το υλικό που χρειαζόμαστε σε μία τάξη. Και σας έχω φέρει ένα σάκαντο. Voilà, ένα σάκαντο. Η τσάντα τη βάζουμε στη πλάτη, στον όμο. Et dans le sac à dos, je vous ai apporté un livre, ένα βιβλίο. Je le laisse ici. Quoi d'autre, on a aussi un cahier, ένα τετράδιο. Et j'ai aussi une trousse, une cassette. Et dans la trousse, il y a un crayon, ένα μολύβι. Il y a aussi un stylo, vous comprenez. J'ai aussi un taille-crayon, η ξύστρα. Et en plus, une gomme, η γόμα. Et une règle, ο χάρακας. Αυτά τα ουσιαστικά που χρησιμοποίησα, θα σας τα γράψω και στον πίνακα, θα τα χωρίσω σε δύο κατηγορίες, αρσενικού γένους και θηλυκού γένους. Μασκυλάν και φαιμινάν. Για τα ουσιαστικά αρσενικού γένους, j'utilise l'article «αν», το αόριστο άρθρο «αν» για το αρσενικό. Και για το φαιμινάν, «υν». And I write to you the first masculine words, η πρώτης μου λέξης λοιπόν, «αν κραιών». Είπαμε το μολύβι. «Αν στυλό». You understand of course. And then «αν λίβρο», ένα βιβλίο. «Αν καλιέ», ένα τετράδιο. «Αν σακαδό», η τσάντα. And also «αν τάη κραιών», η ξίστρα. Voilà. Βεξιά, φίλικου γένους, έχουμε μόνο τρεις λέξεις σήμερα. I write to you then «γκόμμα», η γόμα. We also have «τρούς», η κασετίνα. And finally «ρέγλω», ο χάρακας. Voilà, alors, le matériel scolaire, το υλικό που χρειαζόμαστε κυρίως μέσα στην τάξη ή στο σπίτι για να κάνουμε τώρα τα μαθήματά μας. Σε αυτό όμως εδώ το υλικό μπορώ, για να το περιγράψω, να χρησιμοποιήσω τα χρώματα. Alors, on a, par exemple, un stylo et une gomme. Να δώσουμε διαφορετικά χρώματα σε έναν στυλό ή σε μια ρόμα, αντιστοίχως. Et je vous ai apporté ici quelques couleurs. Έχουμε εδώ τις κάρτες με τα χρώματα. Θα ξεκινήσω με το μαύρο. Και γιατί διάλεξα το μαύρο. Γιατί το μαύρο, en français, c'est noir. Masculin, noir. Στο θηλυκό, για να αλλάξει αυτό το επίθετο και να χαρακτηρίσω τη γόμα, je veux le faire noir avec «ε». Θα πάρει ένα «ε» στο τέλος, για να γίνει στο θηλυκό. Στην προφορά, όμως, και σε αυτό που ακούτε εσείς, δεν έχω καμία αλλαγή. Noir, masculin, noir, féminin. Alors, la première couleur, noir. Vous pouvez dire, par exemple, un stylo noir ou une gomme noire. Δεν έχω καμία αλλαγή. Το ίδιο ακριβώς συμβαίνει με το δεύτερο χρώμα μου. Je choisis bleu. Για το bleu, λοιπόν, έχω bleu masculin et bleu féminin avec «ε». Και εδώ θα προσθέσω ένα «ε» για το bleu στο θηλυκό. Alors, un stylo bleu et une gomme bleu. Αλλά και πάλι δεν έχω αλλαγή στην προφορά σε αυτό που ακούτε εσείς. Bleu το αρσενικό, bleu το θηλυκό. Εδώ, όμως, αρχίζουν οι μικρές αλλαγές. Με το πράσινο. Vert, το χρώμα πράσινο. Un stylo vert, mais pour une gomme, θα βάλω το «ε» για να γίνει στο θηλυκό, αλλά αλλάζει και η προφορά μου. Alors, vert, un stylo vert et une gomme verte. Ουσιαστικά, θα ακουστεί το προηγούμενο γραμματάκι, το «τε». Και το ίδιο συμβαίνει με την κουλόρα grise. Άρα, un stylo gris et une gomme grise. Άρα, θα ακουστεί το προηγούμενο γράμμα, το «ε» εδώ πέρα και με λίγο αλλαγή στην προφορά. Gris, grise. Θα τραβήξω εδώ μια γραμμή και θα χωρίσω τα χρώματα. Και βλέπετε και στο PowerPoint ότι έχουμε τώρα τα τέσσερα πρώτα χρώματα. Noir, bleu, vert et gris aux masculins. Και στο θηλυκό δίπλα βλέπετε τη διαφορά. Noir avec «ε», bleu avec «ε», vert «te» avec «ε» και αλλαγή στην προφορά. Et grise με «ε» και πάλι αλλαγή στην προφορά. Και για να προχωρήσω με τα τέσσερα επόμενα χρώματα, μπορείτε να δείτε από αυτά που φαίνονται ήδη στο PowerPoint, ότι τα τέσσερα αυτά χρώματα έχουν το γράμμα «ε» από το αρσενικό. Καταλαβαίνετε λοιπόν ότι δεν θα έχουμε διαφορά, ούτε στην προφορά, ούτε και στη γραφή για το θηλυκό. Σας γράφω λοιπόν και εγώ εδώ. Rouge et rouge. Alors un stylo rouge et une gomme rouge. Καμία αλλαγή, ούτε στην προφορά μου, ούτε και στη γραφή. Jaune, το κίτρινο. Αρσενικό και θηλυκό το ίδιο. Και δεν σας έδειξα το κόκκινο, voilà le rouge. Et je continue avec jaune. Το ίδιο ακριβώς, αρσενικό, θηλυκό. Un stylo jaune, une gomme jaune. Επόμενο χρώμα στην ίδια κατηγορία. Rose, c'est très facile ça. Rose masculin et féminin. Pas de changement. Ούτε στη γραφή μας, ούτε και στην προφορά. Και τελευταίο σε αυτή την κατηγορία, orange. Και εδώ δεν έχω τίποτα. Έχουμε το E από το αρσενικό. Άρα καμία αλλαγή. Και πάλι τραβάω μια γραμμούλα. Για να δείτε τώρα και στο PowerPoint, τα επόμενα τρία χρώματα, μας δημιουργούν έτσι μια δυσκολία. Πρώτο από όλα, το χρώμα άσπρο, blanc. Για το αρσενικό, blanc. Για το θηλυκό, όμως, έχω αρκετά μεγάλη διαφορά. Blanche. Έχουμε προσθέσει λοιπόν και το γράμμα H και το E μετά. Και αλλάζει αρκετά η προφορά μου και πρέπει να το προσέξω. Άρα blanc, blanche. Λίγο πιο παχύ, πώς λέμε, να κάνουμε όλη ησυχία. Ακριβώς αυτό. Και το επόμενο, violet. Εδώ βέβαια πολλοί θα σας πούνε, μα υπάρχει και στα γαλλικά το mov. Και στο mov, masculine et féminin, δεν έχω αλλαγή. Εγώ επίσης όμως έβαλα το violet, να το θυμηθείτε. Violet, alors, et le féminin, violette. Violette, alors, avec deux t, βλέπετε και στο PowerPoint την αλλαγή, δύο t και μετά το γράμμα E. Και τελευταίο, εύκολο για μερικούς, δύσκολο για άλλους να το θυμούνται, marron, το καφέ. Το καφέ χωρίς να τελειώνει σε E, σας το γράφω εδώ, marron, δεν τελειώνει σε E, παρόλα αυτά δεν παίρνει και E στο θηλυκό. Άρα παραμένει ίδιο. Alors, un stylo marron et une gomme marron. Το ίδιο ακριβώς πράγμα. Τώρα, με το υλικό της τάξης, le matériel scolaire, et les couleurs και τα χρώματά μας, σας έχω μερικές προτάσεις. Πάμε να δούμε τις προτάσεις. J'ai un crayon bleu. Βλέπετε και με διαφορετικό χρώμα τη λεξούλα που συμβολίζει το χρώμα. Άρα εδώ ένα μπλε μολύβι. Elle a une gomme marron, une café rhum. Και ήδη αν με παρατηρήσετε, λέω un crayon bleu, και το χρώμα πηγαίνει στο τέλος. Ενώ στα ελληνικά σας μεταφράζω ένα μπλε μολύβι, το χρώμα πριν. Προσοχή λοιπόν, στα αγαλικά το χρώμα πηγαίνει μετά. Une gomme marron, une café rhum. Ils ont des stylos rouges, κόκκινα στυλό. Το ρούζο εδώ έχει πάρει S, γιατί είναι στον πληθυντικό. Αυτό είναι σε κάποιο άλλο κεφάλαιο, θα το συζητήσουμε. Numéro 4, nous avons un talcrayon jaune, και είναι το κίτρινο. Άρα η ξύστρα μου που είναι κίτρινη. Numéro 5, il a un sac à dos noirs, η μαύρη τσάντα. Σε αυτοί που σας έδειξα και εγώ νωρίτερα. Numéro 6, vous avez une règle verte, έναν πράσινο χάρακα. Numéro 7, tu as une trousse blanche, μια κασετίνα άσπρη. Έχω χρησιμοποιήσει το ρήμα avoir, κάτι το οποίο έχουμε ήδη δει. Το βέβο avoir, έχω, je, tu as, il a, elle a, nous avons, vous avez, ils ont, elles ont. Μια μικρή επανάληψη εντός παρεντέζου. Ας συνεχίσουμε όμως. Θα συνεχίσω με τις προποσίσεις του λεού. Τα προποσίσεις του λεού είναι οι προθέσεις τόπου. Κάποιες από τις προθέσεις τόπου που θα δούμε σήμερα μαζί, τις πιο βασικές θα έλεγε κανείς για να μπορέσουμε να εκφραστούμε λίγο καλύτερα, να κάνουμε πιο ολοκληρωμένες προτάσεις. Και εδώ λοιπόν τι έχουμε. Οι πρώτες προθέσεις που μαθαίνουμε είναι το πάνω και το κάτω. Άρα έχουμε sur et panne et le contraire sur, κάτω. Και προσοχή λίγο στην προφορά, sur, ένα γραμματάκι μόνο το u, ενώ sur, δύο γραμματάκια και ακούγεται σαν το ου και τον ελληνικό. Alors sur et sur, πάνω, κάτω. Έχω άλλο ένα ζεύρος αντιθέτων, devant et derrière. Devant, μπροστά, derrière, πίσω. Sur, είπαμε πάνω, sous, κάτω, devant, μπροστά, derrière, πίσω. Και τελευταία πρόθεση, dans, μέσα. Άρα χρησιμοποιώντας το υλικό που είδαμε στην αρχή, το στυλό, το μολύβι και τα λοιπά, τις προθέσεις αυτές μπορώ να κάνω πολύ ωραίες προτάσεις. Σας έχω γράψει μερικές προτάσεις στο PowerPoint με την πρόθεση πάνω. Le livre est sur la table, το βιβλίο είναι πάνω στα τραπέζι. Les livres sont sur les cahiers, τα βιβλία είναι κάτω από τα τετράδια. Άρα δεν με πειράζει ενικώσει, πληθυντικός, στις λέξεις. Δεν με πειράζει, είναι προθέσεις αυτές. Le stylo est dans la trousse, μέσα στην κασετίνα. Voilà, ici j'ai un autre crayon. Le crayon est dans la trousse, μέσα στην κασετίνα. La trousse est derrière les livres, πίσω από τα βιβλία, où la gomme est devant la trousse. Και από κάτω, τρεις διαφορετικές προτάσεις που σας έχω γράψει. Il y a un cahier sur la table, και θέλω να δώσουμε έμφαση στο il y a. Il y a σημαίνει υπάρχει, αλλά μπορεί να σημαίνει και υπάρχουν. Δηλαδή η λέξη που ακολουθεί, μπορεί να είναι είτε στον ενικό, είτε στον πληθυντικό. Και το il y a θα παραμείνει έτσι όπως είναι, δεν θα αλλάξει τίποτε. Alors il y a un cahier sur la table, είναι ένα το τετράδιο που είναι κάτω από το τραπέζι. Et il y a une règle dans la trousse, ένας χάρακας μέσα στην κασετίνα. Αλλά και εδώ βλέπετε, un cahier arsenico, une règle félico. Ούτε και αυτό με επηρέαζει. Και η τρίτη πρόταση, il y a des livres derrière le sac à dos. Des livres πληθυντικός, το il y a όμως παραμένει il y a. Και να συνεχίσουμε. Με λίγη γραμματική, les adjectifs possessifs. Εδώ είναι λίγο πιο δύσκολα τα πράγματα, παιδιά. Υπομονή όμως, θα τα θυμηθείτε και θα προχωρήσουμε. Les adjectifs possessifs είναι τακτητικά επίθετα. Για να πω λοιπόν ότι αυτή η κασετίνα είναι δική μου, ή αυτό το μολύβι είναι δικό μου, είναι αυτές οι λεξιόλες που πρέπει να χρησιμοποιήσουμε. Να σβήσω λίγο αυτά. Και να σας εξηγήσω, μάλλον περισσότερο να σας θυμίσω αυτά τα επίθετα. Άρα θα διαλέξω μία λέξη αρσενικού γένους, μία θηλυκού και μία στον πληθυντικό. Βάζω τα κατάλληλα άρθρα πρώτα. Un θυμηθείται είναι του αρσενικού, une του θηλυκού, deux στον πληθυντικό μας. Άρα έχω un livre, une gomme, et aussi des stylos. Και θέλω τώρα να μιλήσω για τα δικά μου. Άρα είμαι στο πρώτο πρόσωπο, είμαι στο je, στο ερώ. Εδώ λοιπόν θα σας γράψω μια προτασούλα. Je, par exemple, un livre, c'est mon livre. Αυτό ολοκλικά κάτι πρέπει να σας λέει. Αυτό το mon είναι το δικό μου. Είναι όμως για μία λέξη που είναι αρσενικού γένους, όπως είναι le livre. Άρα σε αυτήν εδώ την στήλη, γιατί θα μπορούσα και να το χωρίσω κάπως έτσι, θα το προχωρήσουμε. Εδώ θα βάλω, λοιπόν, mon. Για να φτιάξουμε και το υπόλοιπο. Έχω, λοιπόν, mon για το αρσενικό. Αν εδώ είχα μια πρόταση, je, une gomme. Τι θα πω στη συνέχεια, c'est ma gomme. Άρα, λοιπόν, το κτητικό επίθετο για το ουσιαστικό θηλυκού γένους, στο πρώτο πρόσωπο πάντα, c'est ma gomme. Ας πάω και στον πληθυντικό. J'ai de stylo. Παρώ την ίδια λέξη, j'ai de stylo. Εδώ καταρχήν πρέπει να αλλάξω το ρήμα, γιατί εδώ είναι στον ενικό, να το βάλω στον πληθυντικό. C'est son. Και μετά να βρω το κατάλληλο κτητικό επίθετο του πληθυντικού, που είναι me. Ένα βήμα, λοιπόν, μέχρι εδώ. Mon, ma, me. Το πρώτο πρόσωπο για το εγώ, μπορώ να σας πω λοιπόν, c'est mon crayon, mattress, θηλυκού γένους, et mes crayons, στον πληθυντικό, γιατί είναι δύο. Να συνεχίσω το πινακάκι περνώντας στο δεύτερο πρόσωπο. Άρα έχουμε tu. Εδώ λοιπόν θα κάνω εγώ ένα μαγικό τώρα στον πίνακα, για να μην τα ξανασβήσω, τα ξαναγράψω μάλλον όλα. Θα αλλάξω εδώ κατευθείαν το πρόσωπο. Tu as un livre, tu as une gomme et tu as des stylos. Και θα σβήσω και αυτά εδώ τα τρία, να δούμε πώς θα γίνουν τα επίθετα για το δεύτερο πρόσωπο. Θα φτιάξω λίγο το gomme. Εδώ λοιπόν, για να αλλάξω, από το μο να περάσω στο αντίστοιχο για το δεύτερο νοικοπρόσωπο, για το tu, θα αλλάξω ένα γράμμα όλο και όλο. Σίγουρα το θυμάστε. Tant. Άρα συμπληρώνω την πρώτη πρόταση. Tu as un livre, c'est ton livre. Αλλάζω πάλι το ίδιο γραμματάκι στο θηλυκό, ta. Tu as une gomme, c'est ta gomme. Και τέλος, tu as des stylos. Αλλάζω το γραμματάκι, c'est son des stylos. Πολύ γρήγορα τις έγραψα αυτές τις προτάσεις, μια χαρά. Alors, mon, ton, ma, ta, me, te. Και να συνεχίσουμε με το τρίτο πρόσωπο. Αφού είπαμε πρώτο, δεύτερο, je et tu, πάω εδώ και βάζω il. Και εδώ είναι το δεύτερο μαγικό της υπόθεσης, il και el μαζί. Γιατί στα ελληνικά έχω το βιβλίο του και το βιβλίο της. Δύο διαφορετικές λέξεις. Ενώ στα γαλλικά έχω μία, πιο απλό, ίσως. Και για το αρσενικό, πάλι θα αλλάξω το πρώτο γράμμα, από το mo πέρασα στο to, να αλλάξω άλλη μια φορά και να πάω στο son. Άρα, να σβήσω πάλι τα υποκείμενα. Να σβήσω και τα possessive για το δεύτερο πρόσωπο. Και να γράψω για το τρίτο, il a un livre, il a une gomme, il a des stylos. Και ήδη είπαμε το πρώτο, αλλά ο il a un livre, c'est son livre. Για το θηλυκό, il a une gomme, θα συμπληρώσω εδώ με το ça, άρα, c'est ça gomme, φιλικού γένους, il gomme. Και τέλος, ο πληθυντικός, c'est stylos, voilà, il a des stylos, c'est son, c'est stylos. Και επειδή ακριβώς και εδώ σας έβαλα αυτό το l, σημαίνει ότι θα μπορούσα απλώς να αλλάξω το υποκείμενο, και εδώ να μην κάνω καμία αλλαγή. Και να πω, il a un livre, οπότε θα το κάνουμε εδώ το τρίτο μαγικό. Il ou elle, μαζί καλύτερα. El a une gomme, el a des stylos, και η συνέχεια παραμένει ίδια. C'est son livre, που είναι το βιβλίο του, θα μπορούσε να είναι όμως και το βιβλίο της. C'est ça gomme, η γόμα του ή η γόμα της. C'est son, c'est stylos, τα στυλώ τους, συγγνώμη τα στυλώ του ή της. Voilà! Και για να συνοψήσουμε, και με την τελευταία μας διαφάνεια, να δείτε πώς μπορώ να συνδυάσω le matériel scolaire, ma gomme, mon stylo, ma trousse, όλα αυτά που είπαμε στην αρχή, με τα adjective possessive, γι' αυτό και εγώ είπα τώρα ma gomme et ma trousse, μαζί με τις προθέσεις το που είδαμε, devant, derrière, sur, sous, να δούμε πώς συνοψίζονται όλα αυτά και να δούμε λίγα χρώματα μαζί. Άρα, στην τελευταία διαφάνεια, où est ton stylo bleu, ο νοταγιός μου, ο δάσκαλος, που είναι, αυτό το où είναι το που, où est ton stylo bleu, ah, mon stylo bleu, est derrière, ma trousse, πίσω από την γασετίνα. Où est ta règle verte, ο πράσινος χάρακας, ma règle verte sur la table, είναι πάνω στο τραπέζι. Où sont les livres des Français, που είναι τα βιβλία των Γαλλικών, ces livres des Français sont dans son sac à dos. Τα βιβλία του, τα βιβλία των Γαλλικών, είναι μέσα στην τσάντα του. Et où sont tes gommes, που είναι οι γόμεσσου, mes gommes sont devant ma trousse. Οι γόμες μου είναι μπροστά από την γασετίνα. Μπορείτε, λοιπόν, να χρησιμοποιήσετε αυτό το απλό λεξιλόγιο, με τη λίγη γραμματική των adjective possessive και να κάνετε ομορφές προτάσεις. Je vous remercie, au revoir les enfants et bonne journée!