Άσκηση για την κατανόηση λαθών στις πολυλεκτικές μεταφραστικές μονάδες κατά την μετάφραση (χωρίς τη χρήση ψηφιακών ή έντυπων λεξικών) / Διάλεξη 4 / σύντομη περιγραφή

σύντομη περιγραφή: Χαιρετώ τους φοιτητές μου και όσους μας παρακολουθούν από μακριά, σήμερα θα μιλήσουμε για το πως μπορούμε ακόμα και αν δεν ξέρουμε κάτι να καταλάβουμε αν έχουμε μεταφράσει λάθος. Σήμερα θα μάθουμε, το είχα πει στο Γρηγόρη την προηγούμενη φορά, ότι σήμερα θα σας δείξω πως να καταλα...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος δημιουργός: Κασάπη Ελένη (Καθηγήτρια)
Γλώσσα:el
Φορέας:Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
Είδος:Ανοικτά μαθήματα
Συλλογή:Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας / Αξιολόγηση Μεταφράσεων Ιταλικών - Ελληνικών
Ημερομηνία έκδοσης: ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ 2015
Θέματα:
Άδεια Χρήσης:Αναφορά
Διαθέσιμο Online:https://delos.it.auth.gr/opendelos/videolecture/show?rid=190aecc9
Απομαγνητοφώνηση
σύντομη περιγραφή: Χαιρετώ τους φοιτητές μου και όσους μας παρακολουθούν από μακριά, σήμερα θα μιλήσουμε για το πως μπορούμε ακόμα και αν δεν ξέρουμε κάτι να καταλάβουμε αν έχουμε μεταφράσει λάθος. Σήμερα θα μάθουμε, το είχα πει στο Γρηγόρη την προηγούμενη φορά, ότι σήμερα θα σας δείξω πως να καταλαβαίνετε τα λάθη που κάνουμε στη μετάφραση πριν καν ανοίξετε λεξικό. Δεν θέλω λοιπόν να ανοίξετε λεξικό και θέλω να σας θυμίσω ότι έχουν υπαγορευτεί και τώρα το λέω και για αυτούς που μας παρακολουθούν, τους φίλους που μας παρακολουθούν, έχουν υπαγορευτεί κάποιες μεταφραστικές μονάδες. Είχαμε πει από τα πρώτα μαθήματα ότι η μεταφραστική μονάδα μπορεί να είναι μία λέξη, μία φράση, μία παράγραφος, ένα κείμενο ολόκληρο. Εδώ έχουμε μεταφραστικές μονάδες μονολεκτικές ή πολυλεκτικές και έχουν υπαγορευτεί οι εξής ανούντσοι οικονομικοί, πίκολα πουμπλητσιτά, ανούντσο πουμπλητσιτάριο, μανιφέστο πουμπλητσιτάριο, ανούντσο μορτουάριο, insertione, annuncio sul giornale και pubblicazione. Θέλω τώρα να ζητήσω και από τους ανθρώπους που μας παρακολουθούν από μακριά και από εσάς που είστε εδώ κοντά και σας χαίρομαι κάθε φορά που σας βλέπω, θέλω λοιπόν να σας ζητήσω να βάλετε κάθε μεταφραστική μονάδα μόνη της σε μία σειρά, μόνη της, σε μία οριζόντια σειρά, έτσι όπως τα έχετε γράψει τώρα, είναι το ένα κάτω από το άλλο. Εγώ θέλω να πάρετε ας πούμε το annuncio ekonomici, έτσι, θέλω να πάρετε το annuncio ekonomici και να το βάλετε μόνο του σε μία σειρά. Θέλω να αφήσετε δύο σειρές και θέλω μετά να το μεταφράσετε καταλέξει annuncio ekonomici, το κάνατε όλοι. Θέλω τώρα να μου πείτε τι βλέπετε από κάτω, πες μου σε παρακαλώ τι βλέπεις από κάτω, έτσι όπως το έκανες καταλέξει, τι γράφει κάτω, τι έγραψες. Ωραία, ποιος έγραψε, πες μου σε παρακαλώ, μάλιστα, εδώ τώρα θέλω, εσύ το είπες, μην ανησυχείς και εγώ το ίδιο λάθος τα έκανα. Λοιπόν αυτό είναι χρήσιμο λάθος, θέλω κάποιος άλλος να μου πει τι έγραψε από κάτω. annuncio ekonomici, μάλιστα, λοιπόν, προχωράμε και ένας τρίτος να μου πει τι έγραψε, μην μου στεναχωριέσαι καθόλου, μην μου στεναχωριέσαι καθόλου, αν αυτή τη στιγμή είχαμε λεξικό, αυτό που θα έβλεπες θα ήτανε αγγελία, αλλά θέλω να μείνουμε σε αυτά που πραγματικά γράψαμε, πες μας. Όχι, λοιπόν, δείτε τώρα τι έγινε, καταρχήν θέλω να δείτε τις γραμμές που τραβήξατε, είναι πολύ βασικό αυτό, έτσι όπως το πήγατε καταλέξει, έβγαινε σωστό, εσύ περίπου κάτι πήγες να πεις, αλλά δεν το είπες, γιατί έχανε στη λέξη, την βρήκαμε όμως, αν το έγραφες καταλέξει, βγαίνει σωστά ελληνικά, ποιο είναι το λάθος, μπράβο, λοιπόν, στα ελληνικά για να γίνει αυτό σωστά, πρέπει να κάνουμε μια μετακίνηση, πρέπει να μετατοπίσουμε κάτι, αυτή η μετατόπιση ονομάστηκε από τον Κάιντλ ήδη το 1999 Transmutatio και γράφεται Transmutatio, τι σημαίνει αυτό, μετακινούμε πολλές φορές από τη μία γλώσσα στην άλλη, τη σειρά των λέξεων γιατί, για να βγαίνει νόημα παιδιά, έτσι, λοιπόν, τι έγινε τώρα, αυτό θα σας δώσω αμέσως την πραγματική μετάφραση ή αν θέλετε να το ψάξετε λίγο ακόμα, τι είναι αυτά που γράφουν στις εφημερίδες και τα βλέπουμε όλοι και πάμε να πάρουμε, ναι. Όχι, είναι μικρές αγγελίες παιδιά, είναι οι μικρές αγγελίες, τι είναι οι μικρές αγγελίες, είναι αγγελίες που συνήθως βγάζουν μικρές επιχειρήσεις ή πρόσωπα, φυσικά πρόσωπα, γιατί μπορεί να νικιάζουν το σπίτ τους, να πουλάνε το σπίτ τους, να πουλάνε το μηχανάκι τους, το αυτοκίνητό τους, το τροχοσπιτό τους, να θέλουν να αγοράσουν κάτι, έτσι, κατανοητό, να προσφέρουν ώρες babysitting, να ψάχνουν babysitter, όλα αυτά τα πράγματα είναι μικρές αγγελίες. Προσέξτε τώρα τι γίνεται, οι μικρές αγγελίες έχουν και μία άλλη μεταφραστική μονάδα ισοδύναμη μέσα σε αυτά που σας έδωσα. Πού είναι στα ιταλικά αυτή η ισοδύναμη μεταφραστική μονάδα, σας έδωσα έναν κατάλογο, βρείτε μου τις μικρές αγγελίες με μία ενδογλωσική μετάφραση. Δηλαδή, annunci economici και τι άλλο είναι annunci economici στην ιταλική γλώσσα από τη λίστα που σας έδωσα. Ποιο είναι? Ελληνικά λέμε μικρές αγγελίες, αυτό είναι παλιά επιλογή στην ελληνική γλώσσα από μεταφραστικό δανεισμό. Τι μιλούσανε παιδιά οι άνθρωποι πριν από τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο, γαλλικά. Αυτό το πράγμα λοιπόν έρχεται από τα γαλλικά. Όχι. Ποιο είναι που θυμίζει πάρα πολύ τις μικρές αγγελίες. Πίκολα που μπλιτσιτά. Μικρές αγγελίες, είναι κυριολεκτικό, γιατί και οι Ιταλοί και οι Έλληνες από πού το πήραν, από τα γαλλικά. Εντάξει. Λοιπόν, επομένως, τι μαθαίνουμε εδώ, όταν λέγατε ο καθένας μία μετάφραση που είχε γράψει αρχικός. Θέλω να μου πείτε ειλικρινά τώρα, να χαλαρώσουμε λίγο. Είχαμε το αίσθημα ότι κάτι δεν λέμε σωστά, υπήρχε μέσα σας αυτή η ανησυχία ότι μπορεί κάτι να μην το λέτε σωστά. Ποιος το ένιωσε αυτό. Ωραία, αισθανόμασταν δηλαδή μια ανησυχία, έτσι. Αυτή η ανησυχία είναι φυσιολογική ανησυχία στη μετάφραση. Είναι φυσιολογική ανησυχία και όταν μιλάμε. Υπάρχουν στιγμές που όταν μιλούμε δεν γίνεται να δεχθούμε ότι είπαμε κάτι σωστό, δηλαδή δεν κάνουμε λάθος και μάλιστα υπάρχει και μια θόρμητη κίνηση στους Έλληνες όταν μιλάμε. Γιατί κάθε γλώσσα έχει κάποιες άλλες κινήσεις σωματικές για να δείχνουν διάφορα συναισθήματα. Για παράδειγμα, αν ένας Έλληνας κάνει λάθος από μικρό παιδί, ποια κινήση κάνει. Το κεφάλι του δεν κουνάει και μετά συνεχίζει ξανά από την αρχή. Ενδεχομένως οι Ιταλοί το κάνουν διαφορετικά. Και λοιπά και λοιπά, έτσι. Λοιπόν, επομένως έχουμε αίσθηση όταν μεταφράζουμε, αν μεταφράζουμε σωστά ή όχι. Τώρα, θέλω να μου πείτε το «πουμπλικατσιόναι» πώς θα το μεταφράζατε. Θέλω να μου πείτε το «πουμπλικατσιόναι» πώς θα το μεταφράσετε. Μια λέξη είναι. Είναι μία δημοσίευση, μόνο που έβαλες πολύ μεγάλη ομπρέλα. Το «πουμπλικατσιόναι» πώς θα το μεταφράζατε. Θα σας πω δύο φράσεις και θα μου πείτε ποια είναι σωστή. Ή μάλλον θα σας πω δύο φράσεις και θα μου πείτε πώς μεταφράζεται η μία και πώς μεταφράζεται η άλλη. Λοιπόν, «φραουμμέζε αβρέμου λα πουμπλικατσιόναι» «δελ τού αρτύκολο» και «μα νόμ' ποίς ποζάρτι πρύμα τε λα πουμπλικατσιόναι». Δύο πράγματα διαφορετικά έχω πει τώρα και τα δύο είναι σωστά ιταλικά. Πες μου. Το ένα είναι δημοσίευση άρθρου και το άλλο τι είναι. Τι Αγγελία. Νόμ' ποίς ποζάρτι πρύμα τε λα πουμπλικατσιόναι. Αγγελία γάμου. Αγγελία γάμου. Δεν είναι κάποια συγκεκριμένα πράγματα που μπαίνουν στις εφημερίδες και είναι αγγελία γάμου. Λοιπόν, ποιο είναι το συμπέρασμα που βγάζουμε εδώ αν θέλουμε να δούμε κριτικά τη μεταφραστική μας συμπεριφορά. Τι πρέπει να προσέχουμε. Είδαμε ότι η ίδια λέξη σημαίνει δύο διαφορετικά πράγματα. Άρα στο λεξικό τι κάνουμε. Το αντιμετωπίζουμε έτσι όπως εμφανίζονται οι όροι πρώτος, δεύτερος, τρίτος στη σειρά ή κάνουμε κάποια άλλη ενέργεια για το λεξικό. Έχουμε ας πούμε ένα λήμμα και δίπλα έχουμε το ερμήνευμά του και στο ερμήνευμα λέει ένα αυτό, δύο εκείνο, τρία το άλλο ή καμιά φορά έχει αν δεν είναι και πολύ προσεγμένο το λεξικό έχει μόνο λέξεις κόμματα μετά άλλη λέξη, άλλη λέξη, άλλη λέξη. Πώς διαλέγουμε. Μπράβο. Μας ενδιαφέρουν επομένως τα συμφραζόμενα. Επομένως για να μπορέσουμε είτε να κάνουμε καλά την αξιολόγηση μιας μετάφρασης είτε να μεταφράσουμε εμείς σωστά τι πρέπει να έχουμε. Ένα καλό λεξικό οπωσδήποτε στα χέρια μας ή ηλεκτρονικό ή έντυπο. Ποια επομένως είναι τα καλά λεξικά αφού είδαμε ότι η ίδια λέξη μπορεί να σημαίνει άλλα πράγματα. Τι πρέπει να έχει ένα λεξικό για να είναι καλό. Τι πρέπει να έχει. Πρέπει να έχει παραδείγματα χρήσεως. Δεν αγοράζουμε επομένως αν θέλουμε να μεταφράζουμε λεξικά που δεν έχουν παραδείγματα χρήσεως. Κατανοητό. Ούτε πάμε στις εξετάσεις για μετάφραση με λεξικά που δεν έχουν παραδείγματα χρήσεως. Κατανοητό. Ωραία. Τώρα υπόδειγαν όμως και άλλα πράγματα εδώ. Για παράδειγμα, Μανιφέστο Πουμπλητσιτάριο. Κάντε τις γραμμούλες όμως. Μανιφέστο Πουμπλητσιτάριο. Μανιφέστο Πουμπλητσιτάριο. Ναι. Όχι. Ναι, Μανιφέστο Πουμπλητσιτάριο. Είναι λέξεις που κυκλοφορούνε γύρω μας συνέχεια. Κάθε μέρα τις σχολιάζουμε, τις κοιτάζουμε αυτές τις εικόνες. Τι είναι αυτό. Πάμε ας πούμε το αστικό στο πανεπιστήμιο και όπου περάσουμε, όπου σταθούμε, όπου βρεθούμε κοιτάζουμε ντουβάρια που είναι γεμάτα. Τι είναι αυτό. Εσύ είπες για διαμαρτυρία. Σχεύτηκε στην εφημερίδα τείχου. Μπράβο. Αν τα συμφραζόμενα ήταν για μια διαμαρτυρία θα ήταν εφημερίδα τείχου. Ξέρουμε όλοι τι σημαίνει εφημερίδα τείχου. Αν ας πούμε εδώ χαλάει συνέχεια το ασανσέρ και κουβαλάμε βιβλία και κουραζόμαστε και δεν γίνεται το ασανσέρ. Στο τέλος κάποια μέρα έρχονται πέντε φιλτές και κολλάνε μια εφημερίδα τείχου στο ντουβάρι και τι λένε. Θέλουμε το ασανσέρ να δουλεύει. Έτσι. Λοιπόν εφημερίδα τείχου θα μπορούσε να είναι και έξω από τη σχολή θα μπορούσε να είναι και στον δρόμο. Βλέπουμε διάφορες παρατάξεις, διάφορα μανιφέστα να υπάρχουν στον δρόμο. Ωστόσο είναι και κάτι άλλο παιδιά. Μανιφέστο Πουμπλητσιτάριο. Τι άλλο είναι. Όχι παιδιά. Όταν περπατούμε έξω εκτός από τις εφημερίδες τείχου δεν υπάρχουν και κάποια άλλα διαφημιστικά έντυπα τα οποία, μπράβο αφήσα, αφήσα. Δεν υπάρχουνε για τα μακαρόνια, για τη ζάχαρη, για το μέλι, για το γάλα, για τα αυτοκίνητα, για μουσικές εκδηλώσεις. Δεν υπάρχουν τέτοια πράγματα. Έτσι. Λοιπόν, τώρα το inserzione δεν θα μπορέσετε να το μεταφράσετε. Είναι συνώνυμο του annunzio sul giornale. Και τι σημαίνει αυτό για να το μεταφράσουμε στα ελληνικά. Annunzio sul giornale. Με ποια από τα προηγούμενα είναι συνώνυμο. Annunzio sul giornale. Από αυτή τη λίστα που έχετε είναι συνώνυμο με δύο. Πες το εσύ. Annunzio economici. Annunzio economici piccolo annunzio. Πίκολα πουμπλιτσιτά. Εντάξει. Λοιπόν, οπότε νομίζω ότι αυτά εδώ με τις αφήσεις και όλα αυτά τα κάναμε. Ωραία. Το δεύτερο που χρειάζεται να ξέρετε γιατί αν ασχοληθείτε με εμπόριο θα χρειαστεί να δείτε μεταφραστικές μονάδες για την αγορά. Λοιπόν, ξέρετε ότι υπάρχουν δύο λέξεις ιταλικές, δύο δύο λεξικές μονάδες ιταλικές που αναφέρονται στην αγορά, έτσι. Το ένα είναι facio speze. Το ξέρετε αυτό. Δεν μιλώ για τα ψώνια στο supermarket. Facio speze. Και το άλλο τι είναι? Acquisti. Όλα αυτά τι είναι? Βγαίνω έξω και κάνω ψώνια. Ωραία. Τώρα θέλω να μου μεταφράσετε την μεταφραστική μονάδα mercato di lavoro. Mercato di lavoro. Mercato di lavoro. Θέλω επίσης να μου μεταφράσετε την μεταφραστική μονάδα mercato comune. Έχετε κάνει, να τα τελειώσω όλα, έχετε κάνει ιστορία του 20ου αιώνα με τον κύριο Μπίρδαχα. Έχετε μιλήσει καθόλου για τους θεσμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης και λοιπά. Καλά θα το δούμε. Μεταφραστική μονάδα mercato nero. Μεταφραστική μονάδα mercato locale. Αυτό είναι πολύ εύκολο. Σούπερ μερκάτο. Mercato orto fruticolo. Mercato orto fruticolo. Μια λέξη είναι orto fruticolo. Για να σας βοηθήσω σκεφτείτε μία από τα συνθετικά τη λέξη φρούτα έτσι. Mercato orto fruticolo. Mercatino rionale. Άλλη μεταφραστική μονάδα, πάλι με εμπόριο. Mercato alingroso. Και αυτά τώρα θέλω να μου τα μεταφράσετε ελληνικά. Το ακουίστε εντάξει, ξέρουμε τι είναι, το είπαμε πριν. Mercato di lavoro. Αγορά εργασίας. Δώστε μου μία φράση ιταλική που θα περιμένατε να το συναντήσετε αυτό. Mercato di lavoro. Δώστε μου μία φράση. Μπράβο, ωραία. Ναι, εμένα με ενδιαφέρει που είπες σωστά ιταλικά τι είπες. Τώρα αν πιστεύω ότι αυτό που είπες ισχύει και αν μπορεί έτσι γενικά να το λέμε, εκεί έχω τις δικές μου επιφυλάξεις. Ίσως θα έπρεπε να προσδιορίσει καλύτερα ποια λαούρεα. Ε, τότε δεν είναι δυνατόν ο καθένας να μπει στο Mercato di lavoro, εντάξει. Άρα προσέχουμε πως το σχηματίζουμε αυτό. Mercato Comune έχετε ευκολία να το μεταφράσετε, Mercato Comune. Είναι το προηγούμενο όνομα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Mercato Comune πριν να γίνει η ευρωπαϊκή ενωποίηση ονομαζόταν κοινή αγορά, έτσι. Τώρα λέγεται Ουνειών Ευρωπαία. Mercato Nero Μαύρη αγορά. Τι σημαίνει Μαύρη αγορά. Περιμένετε λίγο, περιμένετε λίγο. Κάθε φορά για να μπορούμε να μεταφράσουμε κάτι θα πρέπει να κάνουμε κάποιους συνυρμούς, έτσι δεν είναι. Από τα κείμενα, τα ελληνικά λογοτεχνία, ιστορία, οτιδήποτε. Εντάξει είναι παράνομο να κάνεις Μαύρη αγορά, αλλά τι ακριβώς ήταν πίσω από τη Μαύρη αγορά, ας πούμε στην κατοχή, τι γινόταν, ήταν πολύ ακριβά τότε τα τρώφιμα, έτσι δεν είναι. Σήμερα όμως όταν λέμε στα ελληνικά Μαύρο σημαίνει και αφορολόγητο, έτσι. Σημαίνει ότι γίνεται στο περιθώριο της νομιμότητας και στο περιθώριο της οικονομίας που επιτρέπει ο δημόσιος τομέας, έτσι. Λοιπόν, τώρα, μερκάτο, όρτο, φρουτίκολο. Ναι, πάμε ας πούμε, παιδιά δείτε κάτι αυτή τη στιγμή, αυτοκίνητα ποια δεν αγοράζεται από την Ιταλία, δεν έχουν λεφτά οι άνθρωποι. Τι αγοράζουν παιδιά από την Ιταλία, τρώφιμα αγοράζουν από την Ιταλία, φέρνουν ας πούμε τρώφιμα, υποτίθεται ότι επειδή παράγονται πιο μαζικά έρχονται εδώ πιο φθηνά από τα ελληνικά. Μπορείς να βρεις, επομένως τι, μια δουλειά που να είναι συνοδεύω εμπόρους επίσημα για να πάνε στην έκθεση στην Πάρμα ή στην έκθεση στο Μιλάνο ή στην έκθεση στη Μόντενα ή δεν ξέρω σε ποια άλλη έκθεση και τι να φέρουν πίσω κάποια προϊόντα. Μερικοί θα δουλεύουν στην λαχαναγορά παιδιά, λαχαναγορά, μερκάτο, ορτοφρουτίκολο, εντάξει. Δεν πρόκειται, μη περιμένετε να βρείτε δουλειές σαν μεταφραστές πίσω από ένα τραπέζι να μεταφράζεται η ψηλή ιταλική λογοτεχνία. Αυτές είναι οι δουλειές της μετάφρασης. Πιο εύκολα μπορεί ο φίλος μου ο γκούρο να βρει δουλειά εάν πάει να πει ότι εγώ θα γίνω μεταφραστής κάποια στιγμή για κάποιον που θα έρθει εδώ προπονητής και θα ξέρει ίσως κάποια μητρική γλώσσα και ιταλικά, έτσι δεν είναι γκούρο. Παρά να βρει δουλειά ας πούμε για να μεταφρα... Ποιος θα σου δώσει τώρα αυτή τη στιγμή που δεν αγοράζονται ούτε δικαιώματα ούτε τίποτα να μεταφράσεις ας πούμε ένα κείμενο λογοτεχνίας, το περιμένεις αυτό γκούρο. Εγώ έτσι ξέρω ότι έρχεσαι εδώ μέσα γιατί περιμένεις να μάθεις όχι να μεταφράσεις αυτά τα κείμενα που κάνουμε, στρατηγικά πώς να φέρεις όταν σου ζητούν να μεταφράσεις, έτσι δεν είναι. Αυτό κάνουμε γενικώς. Επομένως αυτές είναι οι δουλειές παιδιά που θα βρείτε. Τέτοια πράγματα θα είναι, τέτοιες μεταφράσεις θα κάνετε. Εγώ ας πούμε μετέφραζα και για κομμοτήρια όταν ερχόντουσαν πολιτές και πηγαίναν και τους δείχνανε προϊόντα κομμοτηρίου. Ήμουνα περίπου στην ηλικία σας και μετέφραζα για κομμοτήρια. Δεν το διαλέγεις. Και ήτανε πολύ καλές δουλειές και ήμουν πολύ χαρούμενη γιατί ήταν δουλειές που κρατούσαν και τρεις μέρες, ερχόντουσαν έμποροι και γυρνούσαν σε διάφορα κομμοτήρια και δείχνανε προϊόντα και αυτό σήμανε ώρες δουλειάς. Έτσι λοιπόν επομένως μερκάτο ορτοφρουτίκολο παιδιά. Τώρα και αν κάποιος είναι στιμοδιάνο ή αν είναι αφού είπαμε το ορτοφρουτίκολο να σας πω και τ' άλλο. Μερκάτο Γενεράλε δι Σαλονίκο. Μερκάτο Γενεράλε δι Σαλονίκο είναι η κεντρική αγορά της Θεσσαλονίκης. Μερκάτο Γενεράλε δι Μιλάνο. Μερκάτο Γενεράλε δι Μόντενα. Έτσι. Αυτό που σας είπα το Μερκατίνο Ριονάλε, αν ξέρετε, λαϊκή αγορά. Μερκατίνο Ριονάλε, λαϊκή αγορά. Και το άλλο που χρειάζεται να ξέρετε είναι αν κάποιος πάει και πάρει ας πούμε έναν τόνο τυρί και το φέρει εδώ να το πουλήσει σε όλα τα σούπερ μάρκετ. Έχει και έναν μεγάλο ας πούμε ετέρο μεταλίκα, τα φορτώνει όλα μέσα και τα γυρνάει. Αυτό τι σημαίνει. Όχι έτσι γινόνται αυτά τα πράγματα. Συνήθως υπάρχουν άνθρωποι που συνεργάζονται, πηγαίνουν έξω, τα κλείνουν και κάποια στιγμή. Ή έρχονται πίσω με δικά τους αμάξια ή έρχονται πίσω με κάποιον που... Άρα αν κάνω κάπου κάτι λιγότερο σωστό από αυτό που ξέρεις εσύ θα με διορθώσεις. Λοιπόν τι γίνεται εκεί πέρα. Πρέπει να ξέρετε ότι θα χρειαστεί καμιά φορά να μεταφράσετε και να είστε έτοιμοι γιατί για μερκάτο αλιγκρόσω. Μερκάτο αλιγκρόσω. Εντάξει. Αυτή η ετοιμασία τώρα τι απαιτεί πίσω από τη λέξη μερκάτο αλιγκρόσω. Να ξέρετε παιδιά τα μεγέθη μέτρησης. Γιατί πολλές φορές μπορεί να κλείσετε μία ατιμίστη μεταφορά με βάση τους όγγους, με βάση τις διαστάσεις των τέτοιων. Γιατί σου λένε να τα κατεβάσω αλλά μετά θα έρθει και ο άνθρωπος που θα τα πάει μέσα. Μπορεί να πρέπει να τα κλείσετε με κιλά. Μπορεί να χρειαστεί όσοι ξέρετε και αγγλικά και ιταλικά και ελληνικά να μεταφράσετε πράγματα που θα πάνε στην Αγγλία. Και εκεί πρέπει να ξέρετε άλλα μεγέθη, άλλες ονομασίες. Γιατί δεν έχουμε οι ίδιες μονάδες μέτρησης σε όλες τις χώρες όπου μιλούνται γλώσσες που εσείς γνωρίζετε. Το προηγούμενο τώρα θέμα για να μπορέσετε να ξέρετε πού θα το χρησιμοποιήσετε, δηλαδή οι αγγελίες. Αγγελίες μπορεί να σας δώσουν λίγο έτσι ώθηση στον χώρο της μετάφρασης, ενός νέου μεταφραστή που προσπαθεί κάπου να αρχίσει να ξεκινήσει, κάπου να πιαστεί έτσι. Είναι διάφορες εφημερίδες που μόνο αγγελίες δημοσιεύουνε. Μόνο αγγελίες. Και αυτές οι αγγελίες πότε ακούμπουν εσάς, είτε όταν κάποιος έχει ένα μπαρ, ένα ξενοδοχείο, ένα εστιατόριο στη Χαλκιδική, στη Ρόδο, στο Ιόνιο, έτσι, και τι θέλει, υπαλλήλους. Πέρυσι ας πούμε εκατοντάδες αγγελίες υπήρχαν γραμμένες ιταλικά σε διάφορα ελεκτρονικά μέσα, όπου ζητούσανε ιταλομαθείς και όχι αγγλομαθείς, για παράδειγμα στα Δωδεκάνησα, για εστιατόρια, για μπαρ, για ξενοδοχεία, για ταξιδιωτικά γραφεία. Πίσω από μια τέτοια αγγελία τι πρέπει να ξέρετε για χρήματα, για νομίσματα, για ανταλλαγές νομισμάτων. Το καταλαβαίνετε αυτό? Γιατί δεν είναι όλοι με ευρώ που θα έρχονται εκεί, άρα κάθε φορά που ακούτε μία περιοχή πιθανής δράσης σας από πίσω ανοίγουν σαν βεντάλιες διάφορα άλλα θέματα. Το καταλαβαίνετε? Το ίδιο ισχύει βέβαια και για το εμπόριο, είναι τα ίδια θέματα. Ωραία. Τώρα, όταν μιλούμε για αγώνες, εδώ θα χαρεί ο γκούρο, όταν μιλούμε για αγώνες, ελληνικά είναι πολλά πράγματα, δεν είναι? Μπορείς να αγωνίζει για τη ζωή σου, μπορείς να έχεις έναν αγώνα ποδοσφαιρικό πολύ σημαντικό, μπορεί να έχεις Ολυμπιακούς αγώνες. Έτσι, τα ίδια συμβαίνουν και στα Ιταλικά, μόνο που αυτά που σε μας παίρνουν το νόημα του αγώνα με τη λέξη αγώνα και σημαίνουν πολλά πράγματα, στα Ιταλικά έχουν άλλες λέξεις. Σημειώνετε λίγο τι γίνεται εκεί πέρα. Λοιπόν, θέλω να σημειώσετε τις μονάδες, εντάξει το ξέρετε αυτό, Τζο και Ολύμπιτσι, τι να κάνουμε τώρα, απλώς πρέπει να γίνει όλη η λίστα. Τζο και Ολύμπιτσι, παρτίτα αντικάλτσο, χαμογελάει ο γκούρο. Κόρσα αυτομομολίστικα. Φόρμουλα. Κόρσα διβελοκτητά. Γάρα διφόνδο. Γάρα διμέγιοφόνδο. Αμπάντονο δε λαπαρτίτα. Φουόρι γκάρα. Φουόρι παρτίτα. Λοιπόν, όποιος αγαπάει τον αθλητισμό και του εύχομαι πραγματικά να βρει δουλειά να μεταφράζει σε τέτοια ζητήματα, θα πρέπει να έχει προσέξει ότι πάντοτε οι προπονητές έρχονται και δίνουν και συνεντεύξεις και στις συνεντεύσεις έχετε προσέξει ότι οι δημοσιογράφοι μιλούν ελληνικά και έχει πάντα δίπλα του κάθε προπονητής έναν άνθρωπο που κάνει τις μεταφράσεις. Βέβαια υπάρχουν και άλλες... Υπήρχε ένα τρελό στη δημιουργία του Κατζοδόκου που υπήρχε ο άγγλος μεταφραστής και ο ιταλός μεταφραστής λίπασαν να είναι μεταφραστή και να γίνεται μια σειρά τριών ανθρώπων. Ιησούς Χριστός. Και δεν μπορούσαν να βρουν έναν δηλαδή που να είναι με τρεις γλώσσες εργασίας. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.