Διάλεξη 5: Ενδογλωσσικές και διαγλωσσικές μεταφραστικές προτεραιότητες / Διάλεξη 5 / σύντομη περιγραφή
σύντομη περιγραφή: Γεια σας. Σήμερα θα μιλήσουμε για τους τρόπους που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε, ώστε να κάνουμε τα λιγότερα δυνατόν μεταφραστικά λάθη. Τα λάθη που θα μάθουμε να αποφεύγουμε με τους τρόπους που σήμερα θα συζητήσουμε θα είναι τα σημασιολογικά λάθη, δηλαδή τα λάθη τα οποία προκαλούν...
Main Author: | Κασάπη Ελένη (Καθηγήτρια) |
---|---|
Language: | el |
Institution: | Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης |
Genre: | Ανοικτά μαθήματα |
Collection: | Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας / Εισαγωγή στις Μεταφραστικές Σπουδές |
Published: |
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ
2015
|
Subjects: | |
Άδεια Χρήσης: | Αναφορά-Παρόμοια Διανομή |
Online Access: | https://delos.it.auth.gr/opendelos/videolecture/show?rid=2c9b6fa7 |
Similar Items
-
Μεταφραστικές ομάδες από προπτυχιακούς - μεταπτυχιακούς φοιτητές και ομαδική μετάφραση / Διάλεξη 11 / σύντομη περιγραφή
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2015) -
Διάλεξη 5 / σύντομη περιγραφή
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2015) -
Μεταφραστική πράξη και μεταφραστικές εντάσεις / Διάλεξη 4 / Διάλεξη 4
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2014) -
Παραδείγματα με επαγγελματική ορολογία, αγγελίες και ασκήσεις / Διάλεξη 5 / σύντομη περιγραφή
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2015) -
Άσκηση για την κατανόηση λαθών στις πολυλεκτικές μεταφραστικές μονάδες κατά την μετάφραση (χωρίς τη χρήση ψηφιακών ή έντυπων λεξικών) / Διάλεξη 4 / σύντομη περιγραφή
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2015)