Interviewee Eleni Kipourou Date interview: 2014 September 15 Geography creation: Greece. Language Greek Extent 1 digital file : MPEG-4. Credit Line United States Holocaust Memorial Museum Collection, courtesy of the Jeff and Toby Herr Foundation: Καλημέρα και πάλι και ευχαριστούμε πάρα πολύ που μας συναντήσατε. Το όνομα του Κυρίου είναι Νατάν Μπεϊράκ και θα ήθελα να πείτε και εσείς το όνομά σας στην κάμερα. Ελένη Ζινόζη Κιπουρού. Ποια χρονιά γεννηθήκατε? Το 1927. Πού γεννηθήκατε εδώ, στη Θεσσαλονίκη. Υπήρχαν Εβραίοι που ζούσαν εδώ, κοντά στη γειτονιά. Γεμάτη η γειτονιά. Επάνω οι ιδιοκτήτες, κάτω ήταν οι Εβραίοι. Στο κάτω διαμέζουν. Είχαμε δυόρροχα σπίτια εδώ ή δυό μόνο κατοικίες απέναντι. Ήμασταν η γειτονιά μας, είχε και πολύ καλές οικογένειες. Εμείς, ειδικά οι γονείς μου, τους αγάπησαν πολύ και γενικά ζήσαν πολλά χρόνια. Και πρώτου πολέμου, ειδίως με μια οικογένεια συγκατοίτησαν εκεί που γεννήθηκα εγώ, σε ένα άλλο σπίτι. Ναι, αυτή η περιοχή είχε πολλές ελληνικές οικογένειες. Οι γονείς μου ζήτησαν πολύ καλά μαζί με τους Ελληνικούς. Ήμασαν πολύ καλά και όλοι ζήτησαν καλά μαζί. Υπήρχαν ακόμα και δύο οικογένειες απέναντι που ζήτησαν εδώ. Οι γονείς μου είχαν συμφωνήσει το σπίτι με την ελληνική οικογένεια πριν, στο σπίτι όπου γεννήθηκα, γιατί ήρθαμε εδώ όταν ήμουν μία. Συνήθως τα σπίτια ανήκανε στους χριστιανούς και μέναν οι εβραίοι πατέ απο κάτω. Μετά από ένα που είναι τώρα το Ελλοπολίο ήταν μία οικογένεια Αλγάβα. Θα κάνουμε ένα χρονικό άλμα τώρα. Θα πάμε στην περίοδο της γερμανικής κατοχής και θα θέλει να σας ρωτήσει κάποια πράγματα για εκείνη την περίοδο. Εάν μέσα στην κουβέντα μας προκύψουν αναμνήσεις κάποια πριν, παρακαλώ να μας τις πείτε. Μήπως έπρεπε να πω λίγο, έτσι γιατί εδώ οι οικογένειες ήταν αξιόλογες μερικές, δηλαδή αυτός ο Πίνχας, η οικογένεια Πίνχας, είχαν τον κινηματογράφο Πατέ και Απόλλωνα, που είναι το στροτιγάκι, το ραδιοσύτη. Νομίζω ότι πρέπει να πω κάτι για όλες αυτές τις ελληνικές οικογένειες που ζουν εδώ. Για παράδειγμα, η οικογένεια Πίνχας που είχαν τον κινηματογράφο Πατέ, εδώ στις ραδιοσύτης, είναι σήμερα. Ήταν μια πολύ καλή οικογένεια και είχαν ένα όμορφο σπίτι, το οποίο ήταν πολύ εντυπωσιακό, αλλά ας συνεχίσουμε. Ας δώσουμε το μικρόφωνο για να τα γράψουμε όλα. Υπάρχει κάτι άλλο που θυμάστε από την ουσεβρέωση της Ευρώπης, όπου είχαμε την οικογένεια Πατέ, εδώ στις ραδιοσύτης. Πάρα πολύ. Καταρχήν είπαμε ότι όλα τα σπίτια είχαν κάτω οικογένειες. Εγώ θυμάμαι από οκτώ χρονών, ήταν μια μαντάμρα Χέλ, δεν θυμάμαι επίθετο, και ο παππούς Ελιέζερ, νομίζω. Μετά, ήταν μια οικογένεια πολύ καλή, έχω και φωτογραφίες παλιές, μαντάμρα Δέκα, δεν θυμάμαι επίθετο. Τελευταία ήταν εδώ κάποιος Πέπο Ναχνίας που εργαζόταν στο Φλόκα, με δυο παιδάκια, μαζί είχαμε φύγει στη Χαλκιδική όταν έγινε ο πόλεμος. Εσείς η οικογένειά σας έφυγε. Μαζί, μαζί με αυτούς. Μισό λεπτό. Ξεκίνησα πολύ για τις ελληνικές οικογένειες εδώ, έχω ακόμα κάποια φωτογραφία από την εποχή. Ξεκίνησα την Μαδάμ Ρασσέλ, αλλά δεν θυμάμαι το όνομα της. Υπήρχε ένας παππούς Ελιέζερ, η Μαδάμ Ρεμπέκα, και η οικογένεια Πέπο Ναχνίας, που όταν ξεκίνησε η αγώνα, πήγαμε μαζί τους στη Χαλκιδική. Και απέναντι μας είχαν μια επίεφυγε, πήγε δηλαδή, σώθηκε, η κυρία Στέλλα καθότανε δίπλα στον ΟΤΕ. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνώρισα από παλιά η μαμά μου. Αυτοί ήταν δυο αδέρφια. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Ήρθε με το αριθμό που είχανε βάλει και θα μας πουν ότι δεν έγινε. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Δεν ξέρω αν πρέπει να πω τώρα για αυτές τις οικογένειες που γνωρίσα από παλιά η μαμά μου. Οι οικογένειες ξεκίνησαν το 1ο Νοβέμβριο. Οι οικογένειες έγιναν με το Red Cross. Οπότε, δεν υπήρχαν συρράνια. Ο Θεσσαλονίκης καταστρέφθηκε. Το Αγία Σοφία Σκουέρα καταστρέφθηκε και οι άνθρωποι πέθανε εκεί. Δεν είχαμε κανένα τραπέζι. Οπότε, μετατρέφαμε το βαθμό μας σε ένα χωριό. Ο πατέρας μου έφερε ότι θα πήγαμε στο Χαλκιδική και πήγαμε με την οικογένεια, την ελληνική οικογένεια που ζούσαν στο σπίτι μας. Η οικογένεια του Πεποναχμία. Μετά από 6 μήνες, μετατρέφαμε εκεί για 6 μήνες. Οι Γερμανοί ήρθαν στο Θεσσαλονίκη το Απρίου. Είχαμε εισαγωγή στο Χαλκιδική και μετά, η μητέρα μου είπε ότι οι Γερμανοί καταστρέφασαν τα σπίτια μας. Ήταν πολύ φοβερός ότι θα καταστρέφουν τα σπίτια μας, οπότε, ανέφεραν ότι θα έρθουμε. Ο πατέρας μου δεν ήθελε να έρθουμε ακόμα, αλλά ανέφεραν ότι θα έρθουμε. Και το έκανα. Θυμάμαι ότι ο Πεποναχμίος και ο πατέρας μου, όταν πήγαμε στο Χαλκιδική, πήγαν για 60 χιλιόμετρα. Ήρθαν να περπατήσουν στην περιοχή όπου μείναμε. Ήρθαμε πίσω στη Θεσσαλονίκη και αυτός ήταν όταν έγινε η σκληρότητα. Μπορείτε να δημιουργηθείτε τη σκληρότητα της σκληρότητας? Και ήρθαν οι Γερμανοί πια. Απέναντι είχαμε τη Συρρήνα, που δεν ξεχνιέται, ήταν πολύ κοντά μας. Όταν έκανε το κυματιστό, ήταν ο συναγερμός, το ίσιο ήταν η Λήξη. Μετά αρχίσανε οι υπογραφισμοί των Άγγλων. Λέω τώρα ότι γυρίσαμε εμείς, έτσι ήρθαμε στο σπίτι μας, είχαν καταλάβει πολλά σπίτια οι Γερμανοί. Άδιασαν αμέσως τα μαγαζιά όλα από τρόφιμα και από εκεί άρχισε και το δράμα της πίνας. Αλλά φόβος και τρόμος ήταν η first gendarmerie. Περίπολος περνούσε, τρέμαμε, μικρές ήμασταν ακόμα, με τις μπότες που κάναν την περίπολο. Μας είπαν να βάλουμε συσκότηση στα παντζούργια, να μη θένεται φως καθόλου. Η ώρα 10 μέσα όλοι, όποιον έβλεπαν έξω, χωρίς να ρωτήσουν στον τόπο μετά τις 10. Φόβος και τρόμος, φόβος και τρόμος. Ήταν εμπειρίες που δεν ξεχνιούνται. Γιατί ενδιάμεσα ήρθανε και οι Ινδοί. Οι Ινδοί με τα σαρήκια, με τα γένια. Ήρθαν τάταροι, τότε ήταν το δράμα το μεγάλο. Μας έλεγαν να πει ο Ρέξι μέσα, τα κορίτσια μέσα. Πολύ δύσκολοι. Ο φόβος και άρχισε και η πείνα φυσικά. Ό,τι είχε κάθε σπίτι, είχαν τρόφιμα και λοιπά. Αυτά 6 μήνες εξανεμίστηκαν και οικονομίες. Μετά δεν είχε να πας να αγοράσεις κάτι που θέλεις. Αλλά με δελτία. Μας μέθωσαν δελτία και θα σας πω ότι μας δίνανε τα δελτία. Είμαστε εδώ και είχαμε το σάριν πολύ κοντά. Όταν είχαμε το σάριν, είχαμε τα κομμάτια μεταξύ. Λέγανε ότι υπήρχε ένα βόντιο. Γιατί οι Αγγλικοί βοηθούσαν το σαλονίκι τώρα, όταν οι Γερμανοί ήσουν εδώ. Και όταν ήταν ένα ήχο που ήταν συνεχώς, ήταν το τέλος του αεροβουλίου. Οι Γερμανοί, όταν ήρθαν, ανοίξαν τα κομμάτια. Ανοίξαν τα κομμάτια. Δεν υπήρχε τίποτα. Αυτό ξεκίνησε η αίσθηση. Και θυμάμαι ότι οι Γερμανοί, όταν περπατήθηκαν γύρω από την πόλη με τα κομμάτια και το ήχο που έκαναν, μας έκανε να δεν υπάρχουν φωτιά στο σαλονίκι. Υπήρχε ένα κομμάτιο μετά από 10 η ώρα. Και όποιος ήταν έξεξε. Δεν ερωτήθηκαν πολλές ερωτήσεις. Οι Γερμανοί μόνο έξεξαν. Υπήρχε φόβο και τρόπο όλων. Υπήρχε τόσο λίγο ώστε να τελειώσουν τα φαγητόχρονα. Και ό,τι είχαν κομμάτια, είχαν τελειώσει. Ακόμα και τα μικρά χρήματα που κομμάτια έκαναν, είχαν τελειώσει. Και δεν υπήρχε τίποτα να αγοράσουν στα κομμάτια. Έτσι, μας έδιναν κουπούνες. Και μπορώ να σας πω τι μπορούσαμε να αγοράσουμε με τα κουπούνια. Μετά έγιναν οι Ινδιαίες και οι Ταταροί. Και ήταν ακόμα πιο στενά. Είχαν κουπούνες στις 6.00 για τα γυναίκα. Οι γυναίκες και οι γυναίκες πρέπειναν να είναι μέσα στο σπίτι μετά τις 6.00. Ήταν πραγματικά δύσκολο. Ποιοι ήταν οι Ινδιαίοι και οι Ταταροί? Ποιοι ήταν αυτοί οι Ινδιαίοι και οι Ταταροί? Η Γερμανοί από τα κομμάτια. Είναι η Γερμανοί από τα κομμάτια και ήταν πιο στενά. Αυτό σημαίνει αυτό. Όταν λέμε Τατάρες, σημαίνει ότι οι Ινδιαίοι έγιναν στους Γερμανούς? Οι Τατάροι ήταν Ρώσοι που ήταν με τους Γερμανούς. Σύμβαχοι. Σύμβαχοι των Γερμανών. Ήταν άγρια φυλή. Δηλαδή βρέθηκαν κοπέλες ξεσκισμένες αφού τις ατήμασαν. Εδώ που ήρθαν σπίτια των αξιωματικών μετά την Ευζώνων, ήταν ένα ρέμα. Εκεί τις βρήκαν σκοτωμένες και μεσέβαιναν ή ωραία έξι μέσα. Είπαν Τατάρες. Ναι, ήταν συμβαίνοντες στους Γερμανούς. Υπήρχαν γυναίκες που βρήκαν στην... Υπήρχε μια μικρή, όχι νησί, αλλά... Στριμ. Ναι, στριμ. Οι γυναίκες που βρήκαν στους Γερμανούς, αφού είχαν καταστραφεί. Παρακαλούσαν ότι στις 6 ώρα πρέπει να είναι γυναίκες. Ήταν πολύ αγκαλωσμένοι και πολύ δύσκολοι. Τι γλώσσα μιλούσαν αυτοί οι Τατάρες? Να ξέρω τώρα τη γλώσσα τους. Έκαταλαβαίναμε φυσικά τίποτε. Δεν έχω αλήθεια τι γλώσσα ήταν. Δεν καταλαβαίναμε τίποτα. Γερμανικά μάθανε τον Νίξ. Η Γερμανία άνοιξαν ακαδημία, που είναι η Μητρόπολης. Ήταν το σχολείο Βαλαγιάννη το ιερτικό. Και έκαναν ακαδημία όποιος θέλει δωρεάν να πάει να μάθει γερμανικά. Εμείς βέβαια το μάθαμε ραγαπίδα και εγώ έξι μήνες. Ε, πέντε πράγματα μάθαμε, δεν προλάβαμε. Άλλοι έμαθαν καλά. Έκαναν προπαγάντα βέβαια μεγάλη. Οι Γερμανοί ήταν πολύ ισχυροί με την προπαγάντα τους. Επίσης έκαναν μια ακαδημία για τους ανθρώπους να μάθουν γερμανικά. Ήταν ελεύθερος. Ήταν ελεύθερος. Ήταν εκεί για μήνες μόνος. Δεν μάθαμε πολύ, αλλά άλλοι άνθρωποι πραγματικά μάθανε πολύ. Και πώς άλλαξε η κατάσταση για τους Εβραίους από τη στιγμή που ήρθαν οι Γερμανοί. Μπορείτε να είστε λίγο πιο συγκεκριμένοι. Να σας πω συγκεκριμένα. Ερχόταν εδώ στην Εβραία που γύρισε και με την κυρία Στέλλα. Και της ζωγράφησαν έξω από το σπίτι τον αγγελωτό σταυρό. Δεν ξέρω μετά. Στην γερμανική κατοχή. Εβραίοι δεν φαινόταν. Αυτοί μάλλον με τον έφυγαν οι Γερμανοί, εμφανίστηκε η κυρία Στέλλα. Δεν εμφανίστηκε εβραίο στην κατοχή, δεν τολμούσε να φανεί. Ποιος το έκανε, ποιος ξέρω. Οι Γερμανοί δεν τους κοιμήθηκαν πολύ κατά τη γερμανική κατοχή. Αφού τους μάζεψαν πλέον. Θέλετε να μου πείτε πώς τους μάζεψαν. Ανακοίνουσαν πρώτα να μαζευτούν στο στρατόπεδο έξω. Να βάλουν το αστέρι, θα πάτε όλοι. Από φόβο πήραν τις φτωχές εδώ το 151. Τις ξύρισαν όλες και τις βάλαν κάτι μαντήλια. Τη φτωχογειτονιά, γιατί υπήρχαν οι πολύ φτωχοί και οι πολύ πλούσιοι εβραίοι. Μεσιά πολύ λίγη τάξη. Κυρία Ελένη θα κοιτάτε εμένα γιατί στην κάμερα θα φαίνεται... Να κοιτάω εσάς. Λοιπόν, αφού τους έβαλαν το άστρο, ξεχώριζαν πια ποιοι εβραίοι κυκλοφορούσαν με αυτό. Μετά ανακοίνουσαν να δώσουμε όλοι τα ραδιόφωνα. Και όλοι φυσικά, οι εβραίοι και οι Έλληνες, τα παραδώσαμε. Μερικοί τα κρύψαν και εμείς το κρύψαμε. Άλλοι τα θάψανε στο χώμα μας, σκούριασαν, εμάς σώθηκε. Η μεγάλη αδερφή μου, πολύ αξιπνη, άκουγε αυτή τις ειδήσεις και μετέδιτησε όλους κρυφά. Τους Εβραίους πια τους είχαν σταμπαρισμένους. Δεν μπορούσε να ξυφύγει κανένας με το αστέρι όλοι, εκτός αν κάποιοι άλλοι κάναν αυτό που κάναμε εμείς. Γιατί κάποιοι κρύφτηκαν. Είτε φύγαν κάπου σε χωριά, αλλά όσοι ήταν εδώ, είχαν σταμπαρισμένοι. Οι Ελληνικοί πρέπειναν να χωριστούσαν το αστέρι. Αυτή είναι η στιγμή που έγινε πραγματικά σημαντική. Οι Ελληνικοί πρέπειναν να χωριστούσαν το αστέρι. Η ελληνική κοινότητα είχε πραγματικά χωρισμένοι και πραγματικά χωρισμένοι άνθρωποι. Το 151 ήταν το πραγματικό γεγονός τους. Οι Γερμανικοί πήγαιναν τα κομμάτια τους και τους έκαναν να χωριστούσαν σκάρβες. Επίσης, τους έκαναν να χωριστούσαν να μας δώσουν τα ραδιώτα μας. Μερικοί άνθρωποι τα χωριστούσαν. Εμείς τα χωριστούσαμε. Η αδερφή μου έκανε να ακούσει τα νέα και να τα συνεχίσει σε όλους. Αλλά από τη στιγμή που οι Ελληνικοί πρέπειναν να χωριστούσαν το αστέρι, δεν μπορούσαν να χωριστούσαν. Ήταν ευαίσθητος ότι ήταν αδερφή. Μόνο αν κάποιος, όπως εμείς έκαναμε για τη Ματήκα, τους χωριστούσε, έτσι θα έλεγαν. Ή αν έφυγαν για τους χωριστούς, γιατί κάποιοι έκαναν και τους χωριστούσαν. Υπήρχε κάποια μορφή για το τι θα συμβεί με τους Εβραίους μετά τους βάλω να βάλουν το αστέρι. Κανένας δεν φανταζότανε. Σας λέω, όταν έμαθαν ότι θα φύγουνε, ράψανε τα γέζο, αγοράσανε παπούτσια αυτά από λιτελείες. Θα πήγαιναν στην πατρίδα τους χαρούμενοι. Αυτή η οικογένεια πήγαν στο κομμωτήριο και εκτελίσθηκαν όταν ανακοίνωσαν ότι θα φύγουνε. Νομίζανε ότι θα πάνε αριστοκρατικά στην πατρίδα τους. Όταν ήρθανε, την ημέρα που τους μαζεύαν πια, θυμάμαι, είχε ένα τραπέζι πολύ καλό η κυρία Μεδαμτζίλια κάτω, με μεταλλο κάτω. Ένα πολύ ωραίο, το βγάλαν έξω οι Γερμανοί, ρίχναν τα φαγητά τους επάνω, πετούσαν τα έπιπλα, τους κλωτσούσαν, δηλαδή με μια σάμα ήταν ζώα. Τότε κατάλαβαν αυτοί τι συμβαίνει. Νομίζανε θα πάνε μεγάλο πραγματικό στην πατρίδα τους. Βέβαια και όλους μας περιφρονούσαν οι Γερμανοί, δεν χρειζόταν πολύ. Πολλοί έλεγαν ας σκοτωθεί ένας σε ακτήνα 200 μέτρων, θα σκοτώσουν όλους τους άντρες. Αλλά όταν ήρθαν οι Γερμανοί για να τους σκοτώσουν, θυμάμαι ότι το σπίτι κάτω, η Μαδάμα Γίλδα, είχε ένα πολύ ωραίο τέτοιο σπίτι. Οι Γερμανοί θα το βγάλουν αυτοί. Θα το βγάλουν ό,τι ήταν εκεί. Θα τους σκοτώσουν και θα τους πιέσουν ό,τι ήταν σαν άνθρωποι. Αυτό είναι μόνο όταν γνωρίζουν ότι δεν θα ήταν όπως πιθανόταν. Οι Γερμανοί ήταν πραγματικοί σε όλους τους. Θα είπαν ότι αν υπήρχε ένας Γερμανός στρατιώτης, να σκοτώσουν σε 200 μέτρες, θα σκοτώσουν όλους τους άντρες. Ήταν πραγματικοί και πραγματικοί σε όλους τους. Αλλά έπαιζαν τους Γερμανούς σαν άνθρωποι. Αυτό το σπίτι που δημιουργήσατε, ότι οι Γερμανοί έρχονταν να πάρουν το τραπέζι από το σπίτι, το είδατε? Φυσικά, τους πετούσαν τα πράγματα κάρα με άλογα, τους βάζανε πάνω. Δηλαδή τέτοιος εξευτελισμός. Αλλά εσείς το βλέπατε από εδώ? Φυσικά, όταν ήρθαν και πήραν εδώ τόσες οικογένειες, λοιπόν, με κάρα μακριά με άλογα και πετούσανε αυτά. Ήρθαν τις καραβάνες με τα φαγητά τους, τα χύναν πάνω. Θα ρίξει και πίτηδες το κάναμε. Η μαμά μου όλη μέρα έκλειγε και την άλλη μέρα. Ήταν τραγικό. Ναι, θυμάμαι να το βλέπω. Αυτό έγινε στη γη μου. Βέβαια το είδα. Θυμάμαι τα καρδιά που θα πήγαιναν, και ότι οι Γερμανοί θα έρθουν και θα είχαν κάποιο φαγητό να πάρουν μαζί τους, και θα το έδωσαν στο σπίτι. Ήταν σαν να το έκαναν σχετικά για να το κάνει ακόμα πιο κακό. Θυμάμαι ότι η μαμά μου ξεκίνησε να κλάει τότε και να σταματήσει το μέρος μετά. Καρδιά, σημαίνει σκάφαρια σκάφαρια? Ναι, σκάφαρια σκάφαρια σκάφαρια. Θα θέλα να μιλήσω λίγο. Μιλήσατε ότι το 151 ήταν ένα πολύ φτωχικό γεγονός. Αναφέρατε ότι το 151 ήταν μια πολύ φτωχή γειτονιά. Εσείς είχατε πάει ποτέ στο 151? Ναι, υπήρχαν και μερικοί γύφτοι εκεί. Και είχαμε έναν που μας έκοβε τα ξύλα, πολύ καλός άνθρωπος, και πήγαινα. Ήτανε καλοί άνθρωποι, φτωχοί βέβαια, αλλά δεν ήτανε κακοί κλέφτες. Απλώς δεν είχαν τα μέσα να ζήσουν σωστά. Ναι, είχα πάει στο 151, γιατί υπήρχαν και γύφτοι εκεί. Και ένας από εμάς θα μας έκοβε τα ξύλα μας, οπότε είχα πάει. Ήτανε καλούς άνθρωποι εκεί. Ήτανε πραγματικά φτωχοί και ζούσαν σε πραγματικά συνθήματα. Δεν ήτανε κακοί άνθρωποι, δεν ήτανε κακοί κλέφτες. Ήτανε καλούς άνθρωποι, αλλά δεν είχαν τα μέσα να ζήσουν σωστά. Ευρεθήκατε στο 151, κατά τη διάρκεια της γερμανικής κατοχής? Όχι, δεν είχα πάει, ναι. Αλλά είχαμε επαφή, έρχονταν εδώ γυναίκες που βοηθούσαν τα σπίτια, καθάριζαν και λοιπά. Είχαμε επαφή και ιδίως με αυτήν την οικογένεια του, μανάλη, πιστεύω, της Ματύκας στην οικογένεια. Και άλλες, η μαμά μου έτσι πολύ τους συμπαθούσε και είχε επαφή. Μιλούσα και σας λέω άπτεστα. Σπανε Ρέκα. Ναι. Και εμείς αρκετά, και εγώ θυμάμαι, πολλά πράγματα. Δεν πήγατε στο 151 κατά τη διάρκεια της οικογένειας. Αλλά θα ακούσαμε τι συνέβη στο 151, γιατί υπήρχαν ελληνικές γυναίκες που εργαζόταν στους χωριστικούς χωριστικούς. Και είχαμε πολύ σχετική σχέση με την οικογένεια της Ματύκας, που είχε την αγορά στο κομμάτι. Η μαμά μου ήταν πολύ σχετική με εκείνους τους. Επίσης, μιλούσε και το ελληνικό-σπανικό. Και εγώ έλεγα πολύ από αυτήν την οικογένεια. Η οικογένεια της Ματύκας είχε την ευκαιρία να έρθει και να καταφέρει πριν φύγει ή πριν φύγουν εκείνοι? Νομίζω δεν μπόρεσαν, για να μην φανεραθεί. Νομίζω δεν έρθαν, ώστε να μην καταφέρουν την ευκαιρία. Ήταν τραγικό, δεν περιγράφεται. Μήπως και σε εμάς καλύτερα. Θυμάμαι ένα περιστατικό. Τότε ήταν το τραμ. Από την πρός πόρτα έμπαιναν όσοι είχαν κάποιο πάσο, όταν ήταν καλά τα πράγματα. Όταν ήρθαν οι Γερμανοί, το απαγόρασαν και με τα πάσα και κανένας δεν έμπαινε από μπροστά. Ένας γείτονας μας παπάζο, όταν ήταν ηλικιωμένος, νομίζω άνθρωπος ότι μπορεί να μπει γιατί είχε αυτό το πάσο. Και του δίνει μια κλωσιά ο Γερμανός, εδώ στην Αγία Σολομονή, στη στάση Φάγερο. Ο άνθρωπος δεν ήξερε και μετά από αυτό πέθανε. Του δίνει μια κλωσιά και βρέθηκε στην Αγία Σολομονή. Και μας μας χαιρόταν σαν ζώα, όχι την καλύτερα. Αλλά τους Εβραίους είχαν μίσος μεγάλο. Οι Γερμανοί το απαγόρασαν όλους, πραγματικά. Έχω αυτήν την μυαλή αυτής της αγίας, προσπαθώντας να βγει στο τραμ. Και πριν έγιναν οι Γερμανοί, όποιος είχε ένα τίκετ ή ένα ελεύθερο τραμ, ή ένα τραμ με κάποιο τρόπο, θα πήγαινε στο τραμ από την πρώτη αδερφή. Αλλά όταν έγιναν οι Γερμανοί, αυτό δεν ήταν δημιουργημένο. Έχαμε αυτόν τον πατέρα μας, ο Παπαζόλου. Και σκέφτηκε ότι επειδή είχε ένα τραμ, θα μπορούσε να πηγαίνει στο τραμ. Πήγαινε στο τραμ και ο Γερμανός τον έκανε τόσο κακά, και μας έκανε τόσο κακά επίσης. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Να έρθουν εδώ, αλλά έχω ήδη, σου λέω, να με παίρνω συνέντεξη, για αυτήν την υπόθεση. Ναι, το μεσημέρι, ό,τι ώρα θέλουν, για την ίδια υπόθεση να με παίρνουν. Κάποιος από την Κύπρο. Συγγνώμη. Δεν πειράζει. Μας περιγράφεται αυτή τη σκηνή που έρχονται οι Γερμανοί και παίρνουν τους Εβραίους από τα σπίτια τους εδώ στη γειτονιά. Θυμάστε κάποια άλλη έκφραση βίας εναντίον των Εβραίων, κάτι άλλο, ή κάπου αλλού που να είδατε κάτι τέτοιο, εκτός από εδώ. Δείτε, τους έβλεπαν σαν ζώα, πώς να σας πω. Δεν μπορούσαν να τους τραβήξουν μια κλωσιά, ας καλά καθούμε ένα με το άστρο. Εσείς το είχατε δει, είχατε δει να το κάνουν αυτό. Ναι, ναι. Και μας μας περιφερνούσαν, αλλά αυτούς ένα παραπάνω. Τρέμαμε, τρέμαμε, τρέμαμε. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Επίσης, θυμάμαι ένα περιστατικό, επειδή ήταν ως τις δέκα κυκλοφορίες, με τέσσερις εβραίους. Δεν θέλω να τα θυμόμαστε καθόλου, ήταν πολύ άσχημα για γενικά όλη η κατάσταση και εμείς οι ίδιοι, αλλά αυτός ο ξεριζωμός, σας λέω, ζήσαμε πολύ με τους εβραίους, πολλά χρόνια. Έχω φωτογραφίσει την Ματαντζίλντα που λέω στην αυλή μας, θα ήμουνα πέντε χρονών. Σαν μια οικογένεια είμαστε. Ξέρετε, σχεδόν δεν θέλω να θυμόμαστε αυτές τις πράγματα, επειδή ήταν πολύ ασχολημένος η τύχη αυτών των ανθρώπων σε αυτήν την πόλη. Αφού σας λέω, μπήκανε μετά. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. Υποστηρίζοντας το πρόγραμμα του Ιησού Χριστούγου, ο Ιησού Χριστούγου έκανε μία ευκαιρία. |