Ιστορική έρευνα και μετάφραση / Διάλεξη 9 / Διάλεξη 9
Διάλεξη 9: Καλημέρα. Σήμερα θα μιλήσουμε για μεταφραστικές δυσκολίες που λύνονται με κλασικότερα μεταφραστικά εργαλεία από αυτά που συνήθως χρησιμοποιούμε στα μαθήματά μας. Δηλαδή, δεν θα μιλήσουμε ούτε για ηλεκτρονικά λεξικά ούτε για ηλεκτρονικά σώματα κειμένων. Θα μιλήσουμε για μεταφράσεις που γίν...
Κύριος δημιουργός: | Κασάπη Ελένη (Καθηγήτρια) |
---|---|
Γλώσσα: | el |
Φορέας: | Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης |
Είδος: | Ανοικτά μαθήματα |
Συλλογή: | Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας / Διαγλωσσική Επικοινωνία |
Ημερομηνία έκδοσης: |
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ
2015
|
Θέματα: | |
Άδεια Χρήσης: | Αναφορά-Παρόμοια Διανομή |
Διαθέσιμο Online: | https://delos.it.auth.gr/opendelos/videolecture/show?rid=601fdda8 |
Παρόμοια τεκμήρια
-
Μετάφραση και εκδόσεις / Διάλεξη 6 / Διάλεξη 6
από: Κασάπη Ελένη
Ημερομηνία έκδοσης: (2014) -
Σχολιασμένη μετάφραση / Διάλεξη 2 / Διάλεξη 2
από: Κασάπη Ελένη
Ημερομηνία έκδοσης: (2014) -
Διεπιστημονικότητα στη μετάφραση / Διάλεξη 10 / Διάλεξη 10
από: Κασάπη Ελένη
Ημερομηνία έκδοσης: (2015) -
Μετάφραση και νοηματική, πραγματολογική προσβασιμότητα στο πρωτότυπο / Διάλεξη 3 / Διάλεξη 3
από: Κασάπη Ελένη
Ημερομηνία έκδοσης: (2014) -
Μεταφραστική πράξη και μεταφραστικές εντάσεις / Διάλεξη 4 / Διάλεξη 4
από: Κασάπη Ελένη
Ημερομηνία έκδοσης: (2014)