Διάλεξη 3: Ποιότητα μεταφραστικού αποσπάσματος ιταλικής λογοτεχνίας / Διάλεξη 3 / σύντομη περιγραφή
σύντομη περιγραφή: Υπόσχεσαι με το κείμενο που είχαμε ξεκινήσει την συζήτηση για έναν εύκολο τρόπο κατηγοριοποίησης των λαθών μετάφρασης. Εύκολο με την έννοια ότι συνδέεται με προηγούμενες εμπειρίες που έχουμε στις σπουδές μας ή και σε άλλες σχολικές μας εμπειρίες, οπότε πριν να μιλήσουμε για την ρη...
Κύριος δημιουργός: | Κασάπη Ελένη (Καθηγήτρια) |
---|---|
Γλώσσα: | el |
Φορέας: | Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης |
Είδος: | Ανοικτά μαθήματα |
Συλλογή: | Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας / Εισαγωγή στις Μεταφραστικές Σπουδές |
Ημερομηνία έκδοσης: |
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ
2015
|
Θέματα: | |
Άδεια Χρήσης: | Αναφορά-Παρόμοια Διανομή |
Διαθέσιμο Online: | https://delos.it.auth.gr/opendelos/videolecture/show?rid=aeb10f5c |
Παρόμοια τεκμήρια
-
Διάλεξη 4: Η μετάφραση λογοτεχνίας ως πράξη και ως εκδοτικό γεγονός / Διάλεξη 3 / σύντομη περιγραφή
από: Κασάπη Ελένη
Ημερομηνία έκδοσης: (2015) -
Διάλεξη 3 / σύντομη περιγραφή
από: Κασάπη Ελένη
Ημερομηνία έκδοσης: (2015) -
Σημειωτική ανάγνωση εικόνων του κόσμου / Διάλεξη 3 / σύντομη περιγραφή
από: Κασάπη Ελένη
Ημερομηνία έκδοσης: (2015) -
Διάλεξη 3η / Διάλεξη 3 / Διάλεξη 3η
από: Κασάπη Ελένη
Ημερομηνία έκδοσης: (2015) -
Διάλεξη 3 / σύντομη περιγραφή
από: Μήλιος Βασίλειος
Ημερομηνία έκδοσης: (2015)