Lecture 10 / Διάλεξη 10 / Lecture 10

Lecture 10: Καλησπέρα, φίλοι μου, στο τελευταίο λεκτήριο της Εκκλησιαστικής Λόγας, μιλήσαμε για την ορθόδοξη πολιτική περιοχή της Ευρώπης, δηλαδή στις χώρες, στις Ευρωπαϊκές χώρες, με την πρωτοβουλευτική ορθόδοξη περιοχή. Και συγκεκριμένως, μιλήσα για το δικαίωμα των δημιουργών και των ιστοιτήσεων τ...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος δημιουργός: Κυριαζόπουλος Κυριάκος (Επίκουρος Καθηγητής)
Γλώσσα:el
Φορέας:Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
Είδος:Ανοικτά μαθήματα
Συλλογή:Νομικής / Ecclesiastical Law I (Erasmus)
Ημερομηνία έκδοσης: ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ 2015
Θέματα:
Law
I
Άδεια Χρήσης:Αναφορά-Παρόμοια Διανομή
Διαθέσιμο Online:https://delos.it.auth.gr/opendelos/videolecture/show?rid=c26cae7d
Απομαγνητοφώνηση
Lecture 10: Καλησπέρα, φίλοι μου, στο τελευταίο λεκτήριο της Εκκλησιαστικής Λόγας, μιλήσαμε για την ορθόδοξη πολιτική περιοχή της Ευρώπης, δηλαδή στις χώρες, στις Ευρωπαϊκές χώρες, με την πρωτοβουλευτική ορθόδοξη περιοχή. Και συγκεκριμένως, μιλήσα για το δικαίωμα των δημιουργών και των ιστοιτήσεων τους, για να εξελίξουν το στόχο μιας δικαίωσης. Και τώρα είμαστε στην Ελλάδα και συνεχίζουμε. Το θέμα σχετικά με την Ελλάδα. Η Κόρτα της Κασσίας δεν καταγνώρισε τη συνεχή της δικαίωσης δικαίωσης της Κανέα Καθολικής Κράτης, μετά την εμφάνιση της Συμβουλικής Κόρτας το 1946. Δεν καταγνώρισε το γεγονός ότι αυτή η Κασσία έχει εξελίξει με τη δικαίωση πριν την καταγνώριση του ελληνικού κράτους. Σε μια εφαρμογή του τελευταίου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο της Ευρωπαϊκής Κοινοβουλίας έκανε ότι η Ελλάδα καταγνώρισε τη δικαίωση της δικαίωσης της δικαίωσης, σχετικά με το πρόεδρο της προχωρίας της δικαίωσης της δικαίωσης, από το γεγονός ότι η κράτη δεν καταγνώρισε τη δικαίωση της δικαίωσης της Καθολικής Κράτης, ενώ το έκανε και με το σχέδιο της Ευρωπαϊκής Κράτης και των ελληνικών κοινωνικών. Ακόμα και με το σχέδιο της Ευρωπαϊκής Κράτης, η κυβέρνηση δεν έχει καταφέρει τόσο πολύ να πάρει τα χρήματα χρήματος για να καταγγελίσει τη δικαίωση της δικαίωσης της Καθολικής Κράτης και των ελληνικών κοινωνικών καταγγελμένων μετά την ενδυναμία της κοινωνικής δικαίωσης. Αλλά, τελευταία στιγμή, στη δικαίωση 4301 του 2014, το ελληνικό κυβέρνημα, το ελληνικό κράτος, έχει συμμετοχωθεί μια λίστα δεκαετών 240 ελληνικών κράτων μετά την ενδυναμία της Καθολικής Κράτης στην Ελλάδα, στην οποία η δικαίωση καταγγελεί τη δικαίωση δικαίωσης αυτοματικά. Η Καθολική Κράτη στην Ελλάδα καταγγελείται ως μια εκκλησιαστική δικαίωση δικαίωσης που είναι μια οργανισμότητα σε κοινωνικό επίπεδο και οι άλλες δικαίωτες άνθρωποι της Καθολικής Κράτης καταγγελούνται ως δικαίωτες άνθρωποι δικαίωτες. Δηλαδή, οι δικαίωτες που είναι οργανικές οργανισμότητες και οι δικαίωτες οργανισμότητες που είναι οι παραγωγές και οι μονασταρίες. Η συγκεκριμένη δικαίωση της Μόλδοβας προσφέρει μια εμπνευματική διαδικασία για την καταγγελίωση και τη διαδικασία των δικαίωτων δικαίωτας για να εξελίξουν τη δικαίωση. Η Μόλδοβα για τη δικαίωση των δικαίωτων είναι η εμπνευματική δικαίωτη για να γνωρίζει και να εξελίξει τις δικαίωτες. Το ίδιο Μόλδοβα έχει γνωρίσει 21 δικαίωτες, πολλές από τις οποίες έχουν ρεγιωτικές ή δικαίωτες οργανισμότητες. Ωστόσο, η κράτη εμπνευματική δικαίωτη δεν έχει παρακολουθεί να γνωρίζει τη δύο ορθοδοκοπίδη της Μόλδοβας, με συμφωνία με την ορθοδοκοπία της Μόλδοβας που υποστηρίζεται στην πραγματική πραγματική δικαίωτη, την ορθοδοκοπία των Μουσουλμάνων, το Κεντρικό Μουσουλμάνο Προορισμό, σχετικό με το Κεντρικό Μουσουλμάνο Προορισμό της Ρασίας, και την κοινωνική δικαίωση των ελληνικών κράτων και των Μορμάνων. Η Ρασία. Σχετικά με τις δικαίωτες ασοσιασίες, η δικαίωση της Ρασίας διαχειριστεί μεταξύ δικαίωτων και δικαίωτων οργανισμών. Οι διαφορές μεταξύ δύο τέτοιων ασοσιασίων είναι όπως εξαφέρον. Πρώτον, οι δικαίωτες ασοσιασίες δεν είναι μεταξύ δικαίωτων και, σε συνέχεια, δεν προσπαθούν δικαίωτα οργανισμού, ενώ οι δικαίωτες οργανισμούς είναι μεταξύ δικαίωτων οργανισμών. Δεύτερον, οι δικαίωτες οργανισμούς, σχετικά με τις δικαίωτες οργανισμούς, έχουν μόνο μερικές δικαίωτες που συμφωνούν στις ελεύθερες ασοσιασίας και δικαίωτων οργανισμών. Οι δικαίωτες οργανισμούς διαχειριστεί μεταξύ δικαίωτων και δικαίωτα οργανισμών. Μερικές από 10 δικαίωτες οργανισμούς πρέπει να παραμείνουν συνεχώς στην ίδια περιοχή, χωριότητα ή χωριότητα. Οι δικαίωτες πρέπει να έχουν σχετικά με την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών στην περιοχή, χωριότητα ή χωριότητα, σχετικά με την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών. Οι δικαίωτες οργανισμούς, χωριότητα ή χωριότητα, πρέπει να παραμείνουν συνεχώς στην περιοχή, χωριότητα ή χωριότητα, σχετικά με την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών. Σε αυτήν την περίοδο, οι δικαίωτες οργανισμούς, χωριότητα ή χωριότητα, πρέπει να παραμείνουν συνεχώς στην περιοχή, χωριότητα ή χωριότητα. Πρώτον, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Περ, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Δε, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Περ, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Γ, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Περ, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Περ, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Περ, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Περ, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Περ, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Περ, να παραμείνουν συνεχώς την υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών, με μία αλληλεγγύη, αν το παρελθόν πραγματικά διαβάζει σύμφωνα με τις δικαίωτες αισθήσεις τους. Η υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών έχει παραμείνει σύμφωνα με τις δικαίωτες και αλληλεγγύες οργανισμούς. Η υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών δεν ακολουθεί το πρόγραμμα της προχωρίας της υπηρεσίας των δικαίωτων οργανισμών με την ίδια αλληλεγγύη. Υπηρεσία των δικαίωτων οργανισμών έχει παραμείνει σύμφωνα με τις δικαίωτες και αλληλεγγύες οργανισμούς. Η Συμφωνία της Κυβερνήσης, το 23 Ιανουαρίου 1999, παρατηρήθηκε ότι η δικαιοσυμφωνία της δικαίωτης οργανισμούς, που ασφαλίζει τις δικαίωτες οργανισμούς και αλληλεγγύες οργανισμούς, ασφαλίζει τις δικαίωτες οργανισμούς και αλληλεγγύες οργανισμούς και αλληλεγγύες οργανισμούς και αλληλεγγύες οργανισμούς. Για παράδειγμα, αφού η δικαιοσυμφωνία της δικαιοσυμφωνίας οργανισμούς συμβεί σε προσδοχές ή βοηθήσεις, με σχέση να ασφαλίζει στους μέλους, αλληλεγγύες επίσκεψης στους ανθρώπους που έχουν χρήση ή δύσκολη κατάσταση, ψυχολογική σκέψη ή φόβο της βιβλίας, etc. Ουκραίνη Η δικαιοσυμφωνία της δικαιοσυμφωνίας οργανισμούς συμβεί σε προσδοχές ή βοηθήσεις, αλληλεγγύες επίσκεψης στους ανθρώπους που έχουν χρήση ή δύσκολη κατάσταση, ψυχολογική σκέψη ή φόβο της βιβλίας, etc. Πρέπει να γνωρίζουμε ότι αυτή η κυβέρνηση αλλάξε το όνομά της ως Δικαιοσυμφωνία για Ελληλεγγύες Επίσκεψης και έγινε σύμφωνος στη Δικαιοσυμφωνία Δικαιοσυμφωνίας. Με σχέση με τη δικαιοσυμφωνία της δικαιοσυμφωνίας οργανισμούς συμβεί σε προσδοχές ή βοηθήσεις στους ανθρώπους που έχουν χρήση ή δύσκολη κατάσταση, ώστε να γνωρίζουμε ότι αυτή η κυβέρνηση αλλάξε το όνομά της ως Δικαιοσυμφωνίας για Ελληλεγγύες Επίσκεψης και έγινε σύμφωνος στη Δικαιοσυμφωνία Δικαιοσυμφωνίας. Αλλά αυτό ήταν βαρύς μέχρι το ρεφερεντρώμα με το οποίο η Κριμαία αποφάσισε να εμπνεύσει στην Ρωσία. Ακόμα και το γεγονός ότι η Κυβέρνηση και οι ελληνικές χώρες δεν γνωρίζουν αυτή την εμπνεύση. Οι δικαιοσυμφωνικές οργανισμούς, όπως και οι δικαιοσυμφωνικές οργανισμούς, όπως και πολλές ελληνικές οργανισμούς με την ίδια εμπνεύση, όπως και οι τρεις ορθοκρισμούς, έχουν εμπνεύσει. Και τώρα θα παρουσιάσουμε ένα άλλο θέμα σχετικά με τις δικαιοσυμφωνικές δισκριμμινήσεις στις δικαιοσυμφωνικές οργανισμούς, και σχετικά με άλλες δικαιοσυμφωνικές οργανισμούς στις χώρες της ορθοκρισμιακής περιοχής, σχετικά με την αντιστοιχία της δικαιοσυμφωνίας και της δικαιοσυμφωνίας, ή σχετικά με την αντιστοιχία της δικαιοσυμφωνίας. Η αντιστοιχία της δικαιοσυμφωνίας με την περιοχή της εθνικής ορθοδοξικής ιδέντησης και με την ιδέντηση της δικαιοσυμφωνικής ιδέντησης με την ιδέντηση της ορθοδοξικής ιδέντησης της περιοχής της εθνικής ορθοδοξικής ιδέντησης. Είναι η ιδέντηση της ιδέντησης της δικαιοσυμφωνίας, η οποία έχει την ίδια αγωγή. Οι ιδέντες είναι κοινωνικές πυροστάσεις σε όλα τα χώρια της ορθοδοξικής περιοχής. Είναι η ιδέντηση της ιδέντησης της δικαιοσυμφωνικής ιδέντησης με την ιδέντηση της δικαιοσυμφωνικής ιδέντησης με την ιδέντηση της περιοχής της ορθοδοξικής ιδέντησης της περιοχής της ορθοδοξικής ιδέντησης. Με την υπόθεση της Ουκραίνης που δεν υποστηρίζει μια ιδέντηση της ορθοδοξικής ιδέντησης σε κάθε περιοχή, όλα τα άλλα χώρια της ορθοδοξικής πολιτικής περιοχής υποστηρίζουν μια. Ειδικά γνωρίζουν τις ιδέντες υποστηρίζοντες ορθοδοξικές ιδέντες τους με τις επόμενες τρόπες. Επίσης με την ιδέντηση της Ορθοδοξικής Ιρμένης, την ιδέντηση της Ρεπολικής Σρουπσκάς, η οποία είναι η Σερβιακή Ρεπολική, της Ρεπολικής Βασνίας Ερτζεγόβινης, της Βαλγαρίας, της Σάιπρου, της Φύρος, της Γεωργίας, της Ελλάδας και της Μοντενέγρου. Ή ειδικά γνωρίζουν τις ιδέντες υποστηρίζοντες ορθοδοξικές ιδέντες τους με τις ιδέντες τους λόγους, όπως η Ρεπολική Ρεπολική Βασνία Ερτζεγόβινης, η Βαλγαρία, η Μόλδαβα, η Φεδρία της Ρασίας και της Σερβίας. Ή ειδικά γνωρίζουν τις ιδέντες υποστηρίζοντες ορθοδοξικές ιδέντες τους με τις ιδέντες τους λόγους, όπως η Γεωργία, ή ειδικά γνωρίζουν τις ιδέντες τους λόγους, όπως η Βαλγαρία, η Ρεπολική Ρεπολική Βασνία Ερτζεγόβινης, ή ειδικά γνωρίζουν τις ιδέντες τους λόγους, όπως η Ρεπολική Ρεπολική Βασνία Ερτζεγόβινης, ή ειδικά γνωρίζουν τις ιδέντες τους λόγους, όπως η Ρεπο Βαλγαρία, ή ειδικά γνωρίζουν τις ιδέντες τους λόγους, όπως η Βαλγαρία, η Ρεπολική Βασγ parasitrastitsat Οι ινδιώτικες kan thumbs είναι Bever National in Armenia, Historic in Belarus and in Georgia, Traditional in Bulgaria, Fyrom, Moldova, Moldenegro, Federation of Russia and Serbia, Prevailing or State in Greece, Social Prevailing in Romania, Majority Ethnic in the Serbian Republic of the Republic of Bosnia-Herzegovina and in Cyprus. In addition to these stately supported Orthodox churches, the States concern recognized traditional or historic denominations in their societies. First, by the Constitution, in Cyprus, the religious groups of Armenian Apostolic, Catholic Maronite and Roman Catholic. In Fyrom, the other religious communities and groups, Islamic community. And in Moldenegro, the Islamic religious community and the Roman Catholic Church. By their specific law, in Belarus, Evangelic Lutheran Church, Judaism and Islam. In Bulgaria, Christianity, Islam, Judaism and other. Russian Federation, Christianity, Islam, Buddhism, Judaism and other religions being indivisible part of historic heritage of the people of Russia. Serbia, Islamic Community, Catholic Church, Jewish Community, Slovak Evangelic Church, Christian Reformed Church and Evangelic Christian Church said by other laws, Greece, Jewish Community and Muslim Community in trust. Some of the countries avoid recognizing either by their constitutions or laws any traditional or historic religion other than Orthodox Church. Armenia, Serbian Republic of Republic of Bosnia-Herzegovina, Georgia, Moldova, Romania, Ukraine. Institutional reception of denominations, traditional or non-traditional, in the legal order of the countries achieved by their registration. The registration may be administrative in Belarus Republic of Bosnia-Herzegovina, in Cyprus, in Firon, in Moldova, in Russia and in Ukraine. Or judicial in Bulgaria, in Georgia, in Greece. The administrative judicial recognition may be based first on the specific laws on denominations. In Belarus, Bulgaria, Republic of Bosnia-Herzegovina, Moldova, Russia, Ukraine. On the civil code or other civil law in Cyprus, Georgia, Greece, some states regulate by statute the legal personality of their stately supported Orthodox Churches. Greece. Greece regulates the legal personality of the organization of two traditional religious communities, Jewish community and the Muslim community in trust. Irrespective of the particular characterization, the states of the Orthodox cultural area give to their stately supported Orthodox Churches, they equalize mainly in practice their national identity with the ethnic religious identity of the majority of their populations. They do not define national identity in terms of pluralism, namely on the basis of the equality of citizenship or the membership of civil community, people of the state, in contrast with ethnic group of the majority of the societal population. This means that the culture of these countries continues to be collectivistic, according to which only the community has the right to choose religion. Despite the fact that they have acceded to the international human rights law shaped by the individualistic culture, accepting that only the individual has the right to choose religion. Collectivism is indispensable characteristic feature of the tradition of the Eastern Roman state, Byzantium, and the national traditions of the states concerned. In accordance with Byzantine collectivism, Orthodox Church was a constituent component of the state existence, a connective link between the non-homogeneous groups of the population of the empire. In particular, the sixth Justinianus novel led down the ideological principle of agreement, namely the harmony owed to exist between state and church, two authorities coexisting within the one single state power, and not as two separate institutions. Next, Vassilius I, who had a clear division of two powers, secular emperor and ecclesiastic patriarch, and entrust of the ecclesiastic authority with the competence to interpret the holy canons and resolve disputes arising from their implementation, improved the ideological principle of agreement. The implementation of this principle resulted in political manipulation of the church by the state, and at the same time religious manipulation of the state by the church. The difference over political ideology about the church-state relations between Western church and Eastern church was that the former accepted the separation between the state institution and the church institution, and their cooperation, while the latter adopted the unity of state authority with ecclesiastic authority within the single state power. But the principle of separation between the two institutions was adopted by the international human rights law as a fundamental principle protective of the religious freedom and of the prohibition of religious discriminations, while the system of institutional state-church unity is deemed compatible with religious human rights to the extent that it does not violate the principle of non-discrimination on religious grounds. The states of Orthodox cultural area have acceded to the international human rights law, and in consequence the Byzantine collectivistic culture of Orthodox churches and the majority of their societies come in conflict with the individualistic culture of human rights. The Byzantine ideological principle of agreement has been manifested as intolerance vis-à-vis Christian groups derogating from the official ecclesiastic doctrine of the states. They were characterized as heretic and became subject to persecutions. Some tolerance existed only with regard to Jews and Muslims. Adopting the Byzantine model of state-church relations, the contemporary national autocephalous Orthodox churches showed tolerance only vis-à-vis traditional denominations of their countries or denominations not exercising the freedom of disseminating their religion. The traditional close link between the states of the Orthodox cultural area with the respective Orthodox churches influences substantively the state stance vis-à-vis religious minorities and therefore the degree to which the constitutional guarantees of religious freedom and non-discrimination are respected. With regard to human rights and religious freedom specifically, Orthodox churches are inspired with a communitarian and not a liberalistic ideology. This results from the Third Presynotic Pan-Orthodox Conference in 1986 which declared that the liberty of man is associated with the liberty of the community to which he belongs. The conference clarified that the unity of a nation, a country or a state should be understood as the right to privacy of the human communities. The principle of prohibition of multiple religious organizations having the same faith basis. Belarus and Moldova by practice, Bulgaria and Finland by their specific laws and Georgia by its constitutional agreement with the Georgian Orthodox Church, each for their reasons, impose the principle of prohibition of registering multiple religious organizations with the same basis. But now the time is passed concerning the tenth lecture. Thank you very much for your attention.