Research interview with Vasilis Stathis / Interviewee Stathis, Vasilis Date interview: 2015 May 04 Geography creation: Greece. Language Greek Extent 1 digital file : MPEG-4. Credit Line United States Holocaust Memorial Museum Collection, courtesy of the Jeff and Toby Herr Foundation

Interviewee Stathis, Vasilis Date interview: 2015 May 04 Geography creation: Greece. Language Greek Extent 1 digital file : MPEG-4. Credit Line United States Holocaust Memorial Museum Collection, courtesy of the Jeff and Toby Herr Foundation: Καλημέρα και πάλι! Ευχαριστούμε που μας συναντάτε σήμερα!...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:el
Συλλογή: /
Ημερομηνία έκδοσης: United States Holocaust Memorial Museum 2015
Θέματα:
Άδεια Χρήσης:No restrictions on access
Διαθέσιμο Online:https://collections.ushmm.org/search/catalog/irn629178
Απομαγνητοφώνηση
Interviewee Stathis, Vasilis Date interview: 2015 May 04 Geography creation: Greece. Language Greek Extent 1 digital file : MPEG-4. Credit Line United States Holocaust Memorial Museum Collection, courtesy of the Jeff and Toby Herr Foundation: Καλημέρα και πάλι! Ευχαριστούμε που μας συναντάτε σήμερα! Κάποια μέρα ήμουν τζέντερμαν. Είστε τζέντερμαν, βέβαια, αφού είστε βετεράνος, δεν θα είστε τζέντερμαν. Είναι τζέντερμαν, λέει, οπότε είναι χαρούμενος να μας συναντά. Το όνομα του Κυρίου είναι Νατάν Μπεϊράκ. Το δικό σας όνομα ποιο είναι? Βασίλης Στάθης. Βασίλης Στάθης. Ποια χρονιά γεννηθήκατε, πότε γεννηθήκατε? Εγώ. Εσείς. Περίπου. Το 1929. Πού? Γεννηθήκατε πού? Εδώ. Στο Πέραμα. Περίπου, ναι. Και κατά τη διάρκεια της κατοχής των Γερμανών, εσείς ήταν εδώ στο Πέραμα. Ναι. Ναι, ήμουν στο Πέραμα. Λοιπόν, όπως σας είπα, δοκιμαζόμαστε το δικαίωμα των Γερμανών. Βλέπετε κάτι σχετικά με την προστασία των Γερμανών από τη Γιάννενα? Όπως σας είπα και πριν, εμείς προσπαθούμε να καταγράψουμε τι συνέβη στους Εβραίους. Εσείς είδατε κάτι, πώς έγινε ο εκτοπισμός των Εβραίων από τη Γιάννενα? Θυμάστε να είδατε κάτι? Εγώ, όπου ήμουν εγώ, ήμουν 25 ημέρες. Και χιόνιζε. Τριέντα πόρτα χιόνιζε. Πέραξε βάδια από εδώ, από τη Γιάννενα. Είμαστε πάνω, είμαστε πάνω. Όπου σταμάτησα, είπα, όπου σταμάτησα βάδια, πήγα και είπα με παιδιά να δούμε, οι κουγγέλη που έκανε μέσα. Σε έκουβε, είπα, μόλις έξιξε, έξιξε να ξεκινήσει να φύγω. Κόμμε το γυρνό, έξιξε, χασιάνο δεύτερο, έγινε ο παιδιός. Το έλεγες ένα παιδί αυτό? Εγώ εσύ δεν το γνωρίζω. Δεν έχω γνωρίσει, έχω γνωρίσει. Μισό λεπτό να το μεταφράζω. Ξυπνάω ότι είπα τα βάδια. Ήταν στη Βάρκα, δεν είπα. Πήγε στα φωτηγά μπροστά, πήγε στα φωτηγά να δούμε. Ήρθαν κοντά στα φωτηγά, ώστε να μπορούσαν να δουν τι συμβαίνει. Ήρθαμε κοντά στα φωτηγά για να δούμε τι συμβαίνει. Και όταν τα φωτηγά έγιναν έτοιμοι να φύγουν, ο Γερμανός λέγονταν «βέκ, βέκ», το οποίο σημαίνει… «ΓΟ». Και ήθελαν να κατασκευάσουν στα φωτηγά κάποιος από εμάς. Και ο άλλος άνθρωπος είπε «όχι, όχι, είμαι χριστιανός». Ας ξεκινήσουμε από το ξεκίνημα. Πώς ξέρατε ότι τα φωτηγά έγιναν? Εσείς τα ακούσατε τα φωτηγά, πώς και κατεβήκατε να τα δείτε. Πώς καταλάβατε ότι περνάνε τα φωτηγά. Είσασταν ήδη κάτω. Δεν ήμουν κοντά. Στη λεμάνι όπου πήγαν τα φωτηγά. Ήμουν στην πόλη, ήμουν κλεισμένη. Είδατε τα φωτηγά. Είδατε τα φωτηγά που στα... Βέβαια. Yes. What were you doing at the port? Όλοι διόξιζαν, James. They were James, the trucks. What were you doing at the port? Εσείς τι κάνατε στο λιμάνι, ήσασταν στη βάρκα. Εγώ πήγα και δεν έλεγα τίποτα. Στα μωτυφάνα, μαλλιόχαρα, όλα. Του είχα πληθυχώριο παιδιά, κάρκα. Και μερικά παιδιά βέβαια. Αν αντέπεσαν με τα παιδιά, είχαν δει εδώ. I was at the port, because I was going to my boat. Και είπα ότι συνάντησε και τους άλλους και πήγαν στα φωτηγά, έτσι δεν είπε. Μαζέβησαν παιδιά για τους σπίτους. So there were a few of them that gathered up, and we all went together to see the trucks. Who were we, who were with you? Ποιοι ήταν οι άλλοι, ήταν φίλοι σας που ήσασταν μαζί τους, μαζί με φίλους πήγατε να δείτε τα φωτηγά. Ναι. Στην ηλικία σας, άλλα παιδιά που έκανα επίσης. Other people my age, other guys my age, we all went together. Υπάρχει κάποιος που θυμάστε με όνομα που ήταν μαζί σας, το όνομα κανένας από τα παιδιά που ήταν μαζί τους φίλους, τους δικούς σας. Όχι. Δεν θυμάμαι. Όχι, δεν θυμάμαι. Όταν είδατε τα φωτηγά, είχαν σταματήσει ή περνούσανε? Όχι, σταμάτησαν. Από τον Άγιο Νικόλαο, από τον Άγιο Νικόλαο από πάνω. Από τον Άγιο Νικόλαο. Ναι, μέχρι από πάνω. Σε μια γεύση από τρέχει ο Άγιος Νικόλαος, σε εγώ, στο στινήκο. Μεγάλη φορά, ήταν μεγάλη φορά. Μπορείτε να υπολογίσετε πόσα περίπου φορτηγά ήτανε? Στη φάλαγα, πόσα να ήτανε? Κάνε εκατοσύ. Μπορεί να ήτανε ακόμα εκατοσύ. Ήτανε η καλύτερη φορά. Ήτανε η καλύτερη φορά. Ήτανε η καλύτερη φορά. Ήτανε η καλύτερη φορά. Ήτανε η καλύτερη φορά. Ήτανε η καλύτερη φορά. Ήτανε η καλύτερη φορά. Μεическая περίπτωση ή sommes. Ήτανε τα φορτηγά καλυμμένα. Ήτανε τα φορτηγά ανοιχτά. Ήτανε ανοιχτά. Το βάρος, το βάρος πίσω πίσω ήταν ανοιχτά. Και πόσο κοντά ήρθες να έρθεις στην φορά. Εσείς πλησιάσατε τα φορτηγά πολύ. Πόσο κοντά ήσουσαν αυτά. Πέντε μέτρα. Άρα βλέπατε τους ανθρώπους μέσα στα φορτηγά? Ναι, δε, οικουγένειες όχι. Οικουγένειες με τα μεγάλα παιδιά. Ξέρατε ποιοι είναι αυτοί μέσα στα φορτηγά? Είδαμε, λοιπόν, να μιλούσαν γερμανικά. Η οδηγή. Αυτοί που ήταν πίσω, ξέρατε ότι είναι Εβραίοι, πώς το ξέρατε? Ήταν ένας σαμίκος. Αναγνωρίσατε κανέναν άνθρωπο μέσα στα φορτηγά, που να τον ξέρατε από πριν, που να είδατε κάποιον γνωστό? Όταν ήταν τα φορτηγά σταματημένα και βλέπατε εσείς μέσα στις καρότσες, αναγνωρίσατε κανέναν, είδατε κανένα πρόσωπο που να ήταν γνωστό? Όχι. Τον σαμίκο τον είδατε μετά ή εκεί στον φορτηγά? Είδαμε τα παιδιά του χωριού μας, μικρά. Και ήταν μαζί τους? Ναι. Τον σαμίκο τον είδατε, δηλαδή, έξω από το φορτηγό? Ναι, έξω από το φορτηγό. Δεν τον είδα μέσα στον φορτηγό, τον είδα έξω από το φορτηγό. Τον είδα έξω από το φορτηγό ή ήδη έξω από το φορτηγό? Εσείς δηλαδή τον σαμίκο δεν τον είδατε ποτέ μέσα στον φορτηγό, ε? Τον είδατε μέσα στον φορτηγό, τον είδατε να πηδάει από το φορτηγό, τον είδατε να πηδάει. Ε. Τον είδα έξω από το φορτηγό. Ε. Ο σαμίκος ήταν Εβραίος. Ναι, βέβαια. Ναι, ο σαμίκος ήταν Εβραίος. Πώς ξέρατε ότι ο σαμίκος είναι Εβραίος? Αυτό ήταν στα Γιάννενα, μέσα στην παγκόσμια. Γιατί είχε το κομμάτι στο κέντρο της Γιάννενας. Εγώ πήγα στο Γιάννενα, πήγα με βέδα, είδα μέσα στη σπίτια. Θα τον γνωρίζαμε από τη Γιάννενα, θα του έδωσε νερό στις σπίτια. Άρα τον γνωρίζατε από πριν. Ναι, τον γνωρίζα από πριν. Και όλοι οι υπόλοιποι πάνω στα φορτηγά ήταν Εβραίοι. Και όλοι οι υπόλοιποι πάνω στα φορτηγά ήταν Εβραίοι. Ναι. Βέβαια. Αυτό πώς το ξέρατε? Δεν έχω βαλίες από τα παιδιά. Αυτό θα ακούω από όλους εξωτερικούς. Και ποιοι φιλούσανε αυτή τη φάλακα, υπήρχανε φρουροί? Όχι. Δεν υπήρχανε φρουροί. Δεν υπήρχανε φρουροί. Δεν υπήρχανε φρουροί. Υπήρχανε γερμανοί με τα παιδιά και υπήρχε ένα στο τρακ. Αυτό δεν είπα. Θυμάστε να μιλάνε οι Εβραίοι από τα φορτηγά με τους ανθρώπους που ήταν στο πεζοδρόμιο, ας πούμε στο δρόμο και τους κοιτάγανε με τα παιδιά. Μιλάνε? Τι λέγανε? Πήγανε κρύμα, πήγαν τα μικρά παιδιά τώρα μέχρι να έρθουν κρύμα. Και έκλειγαν τα μικρά τα παιδιά κρύου, τρομερό κρύου. Θυμάστε κάτι άλλο, τι άλλο θυμάστε από εκείνη τη μέρα, σταματήσανε τα φορτηγά και εσείς ήσασταν εκεί κοντά. Τι άλλο θυμάστε, περιγράψτε μου τι θυμάστε. Έχω φύγει, μόλις μου είπε το ΒΕΚ. Σε εσάς το είπε το ΒΕΚ. Ναι, είπα να μου είπαν για να μάθει το James. Ήθελα να σας βάλει και εσάς το James. Ναι, είχα χριστιανό, χριστιανό. Άρα εσείς μετά φύγατε, δεν περιμένατε τα φορτηγά να ξεκινήσουνε, εσείς φύγατε και τα φορτηγά ήταν σταματημένα. Όχι, μόλις μου έλεγα να ξεκινήσω και ξεκινήσει η φάγκα. Και άρα είδα τα φορτηγά να προχωράνε πια. Ναι, είδα τα φορτηγά να προχωράνε πια. Θυμάστε κανέναν άλλον εκτός από το Σαμίκο που κατάφερε να πηδήξει από τα φορτηγά και να γλιτώσει. Είναι ο Μιχαίλης μου. Ο Μιχαίλης που είχε μια ημέρα για να μαγαζεί πολλά γυναμίτια γάλα, ο Μιχαίλης. Και πού πήγανε μετά που πηδήξανε αυτά τα παιδιά, πού πήγανε, κρυφτήκανε. Ε, δεν πήγαμε στα παιδιά εδώ, ήταν εγώ εσάς τα παιδιά. Αυτά ήταν άνθρωποι που γνωρίζαμε, οπότε πήγανε μαζί μας, στο χωριό. Ξέρετε σε ποιες οικογένειες κρυφτήκανε ο Μιχαίλης και ο Σαμίκος, κάπου κρυφτήκανε αφού μείνανε στο Πέραμα, δεν μείνανε. Τα παιδιά έφυγανε, εγώ έφυγα έτσι. Δεν ξέρετε πού πήγαμε στα παιδιά. Δεν ξέρω. Πήγανε στα γενά που δεν με έλεγανε και εμένα, είχανε το πολεμολείο και τα κέλα. Αφού έπρεπε να βγάλουμε βάρκες να ψεράσουμε, να ψεράσουμε. Εγώ έφυγα με τέτοια, όπως είχα καλαμώνει, να ψεράσω με τα κέλα. Μου έπαλα δύο μετράλια, δύο μετράλια μου έπαλα. Έπεσε ο τέτοιος που είπαμε ξένο μέσα. Η σφαίρα ήταν τέτοια, τελείωσε το τέτοιος, καμιά σφαίρα. Τυχερός. Είχα έναν άγιο εδώ χαρά μου. Και σας προστάτεψε. Ναι. Μια χαρά. Πήγα, δεν ξέρω πού πήγανε οι δύο άντρες. Δεν ξέρω το όνομα της οικογένειας. Αλλά θυμάμαι ότι οι Γερμανοί ήταν πολύ σκληροί στην Ιάννενα και είχαν το πολεμολείο, όπως το πω. Είχαν το πολεμολείο, όπου κρατήθηκαν τα σφαίρα τους. Και θα πήγαινα με το βιβλίο μου. Τέτοιος σφαίρας. Ναι. Και κάποια μέρα, έβλεπαν ότι πήγαινα στο νησί και ξεκίνησαν να με σκοτώσουν. Αλλά ήμουν τελείως τελείως να μην σκοτώσουν από κανένα από αυτά τα σφαίρα. Οι άνθρωποι πάνω στα αφορτηγά ήτανε ξεχωριστά οι άντρες και ξεχωριστά οι γυναίκες ή ήτανε όλοι μαζί η οικογένεια? Όλοι μαζί. Υπήρχαν οικογένειες μαζί. Υπήρχαν οικογένειες μαζί. Υπήρχαν οικογένειες μαζί. Υπήρχαν οικογένειες μαζί. Με παιδιά και παιδιά. Θυμάστε και τους παππούδες και τα παιδάκια μαζί. Ε, ή δεν θυμάστε παππούδες. Είχε και παιδάκια μου, είπατε, που κλαίγανε και λέγανε ότι κρυώνουνε. Είχε και πιο μεγάλους ανθρώπους, παππούδες. Ε, μεγάλοι παππούδες. Εγώ πεθάνω. Ναι, αλλά είχε. Το φορτηγό επάνω ήτανε όλοι οικογένεια. Κι οι μεγάλοι και οι μικροί. Ναι, όλα. On the truck there were all of them, the older and the younger. And can you remember if they were dressed in any special way? Θυμάστε τι φορούσανε. Ήτανε ντυμένοι καλά για το κρύο που έκανε. Βέβαια. Ήτανε καλά ντυμένοι. Είχανε, κάποιοι είχανε. Όλοι είχανε. Όλοι. I remember that some were wearing a fair, like a warm coat. Because one of your colleagues we talked to earlier told us that he saw some people wearing pyjamas. Σας ρωτάω γιατί ο ένας άλλος κύριος που μιλήσαμε μας είπε ότι του έκανε εντύπωση γιατί είδε κάποιους στο φορτηγό με την πιτζά μας. Ανά μην είχανε προλάβει να πάρουνε ζακέτα. Εσείς δεν θυμάστε να είδατε κάποιους έτσι ελαφρά ντυμένους. Ήτανε νύχτα. Ήτανε νύχτα πότε, όταν εσείς τους είδατε ήτανε νύχτα. Ε, στρούπου, μόνο στρούπου. I am not sure, it was not very bright, it was as the sun was coming up, as the dawn. Now, you said that the two Jews were hiding in Perama somewhere. You don't remember what families hiding them. But was it dangerous to hide Jews? You said before that the two children, Samikos and Michalis, were hiding in Perama later. Yes. You don't remember what families hiding them. It was in 1945. It was in 1945, it is later, it was in 1943. In 1944. Ήταν επικίνδυνο να τους κρύβουν στο Πέραμα, υπήρχε κίνδυνο για αυτούς που τους κρύβανε. Οι Γερμανοί ήταν πολύ δύσκολοι και ήταν δύσκολοι. Αλλά να κρύβουν Ιησούς ήταν δύσκολοι επειδή οι Γερμανοί? Το ότι κρύβανε Εβραίους στα σπίτια, ο κίνδυνος ήταν μόνο οι Γερμανοί ή φοβόντουσαν και άλλους? Οι Γερμανοί, οι Γερμανοί. Κάποιοι άλλοι μας μιλήσανε για κάποιους ανθρώπους που συνεργάστηκαν με τους Γερμανούς. Εσείς είχατε ακούσει κάτι τέτοιο? Εγώ στο χωριό μας. Ναι, και στο χωριό σας. Στα Γιάννενα? Στα Γιάννενα έγινε. Υπήρχαν δηλαδή. Δεν γνωρίζω για το χωριό μου, για κάποιους ανθρώπους που συνεργάστηκαν με τους Γερμανούς, αλλά γνωρίζω στις Γιάννενα ότι υπήρχαν άνθρωποι που συνεργάστηκαν με τους Γερμανούς, ναι. Όταν βρισκόμαστε κοντά στα φορτιγά και παρακολουθήσαμε, μπορείτε να ξεκίνησετε τι μιλούσαν οι γερμανικοί άνθρωποι που παρακολουθούσαν, τι μιλούσαν, τι είπαν? Υπήρχαν. Υπήρχαν δηλαδή από τη Γιάννενα. Δεν πειράζει, αλλά εσείς θυμάστε να υπάρχει κάποιος που μιλάει μαζί τους στα φορτιγά ή που μιλάνε μεταξύ τους, δεν ξέρω. Μιλάμε μαζί τους. Θυμάστε τι λέγανε? Όλοι λέγονταν ότι είναι τους Εβραίους στα φορτιγά, τι σκέψη, τι σκέψη πιστεύουν τους Εβραίους. Αυτοί που μιλάγανε με τους Εβραίους μέσα στα φορτιγά, θυμάστε τι λέγανε, θυμάστε τις κουβέντες που ήταν οι άνθρωποι μέσα στα φορτιγά και ήταν οι άλλοι από κάτω, υπήρχαν κουβέντες μεταξύ τους. Θυμάστε τι μπορεί να λέγανε. Κρύμα είναι η οικογένεια. Θυμάμαι ότι οι άνθρωποι που παρακολουθούσαν, μιλούσαν μεταξύ τους, λέγοντας ότι είναι σκέψη, είναι οι οικογένειες που πέφτουν. Δεν θυμάμαι τι είπαν. Θέλετε λίγο. Θες νερό. Ή πιες. Λίγο. Θες από άλλο, άλλο. Όχι. Ξέρετε, αφού οι Εβραίοι πέφτουν, μπορείτε να θυμάστε τι συνέβη με την πρόοδο των Εβραίων που πέφτουν στα φορτιγά τους. Όταν φύγαν οι Εβραίοι πια, φύγαν τα φορτιγά με τους Εβραίους μέσα, τι έγιναν τα μαγαζιά και τα σπίτια των Εβραίων. Ξέρετε. Ήρθαν πολλοί να σε βάλουν σπίτια, να κλέψουν, γιατί οι Εβραίοι είχαν το χρυσό του κόσμου, πολύ χρυσό. Και μπήκαν σε σπίτια νύχτα να κλέψουν, ό,τι μπορούν, χρηματικά. Και τα μαγαζιά. Ωραία, δεν πέφτουν. Τα μαγαζιά. Τα πήραν όλα. Όλα. Μετά που πήγαν οι Εβραίοι, υπήρχαν άνθρωποι που πήγαν σε σπίτια και σπίτια τη νύχτα για να κλέψουν το χρυσό, γιατί οι Εβραίοι είχαν πολύ χρυσό. Και όταν πήγαν, οι άνθρωποι πήγαν να το κοιτάξουν και να το κλέψουν. Όλα το κλέψαν. Είδατε κάποιον να μπαίνει σε εβραϊκό μαλαζί ή σε εβραϊκό σπίτι και να παίρνει ή κάποιος που έφερε, ας πούμε, ότι κοίτα τι πήρα Βασίλη από το εβραϊκό σπίτι. Αυτά είναι δύο βράδες. Τι δύο βράδες. Όλα αυτά έπαιρναν την ίδια νύχτα. Οπότε όχι. Αλλά εσείς δεν το είδατε αυτό, το είδατε? Δεν είδατε κάποιον να μπαίνει σε εβραϊκό σπίτι. Δεν ήμουν εκεί, εγώ δεν ήμουν στο Παίρο, δεν ήμουν στην Ελλάδα. Υπήρχε κάποιος που έφερε εδώ πράγματα που σας είπε, κοίτα τι πήρα εγώ από το εβραϊκά σπίτι ή από τα που λύσει ή οτιδήποτε. Δεν θυμάμαι, δεν θυμάμαι. Δεν θυμάμαι τότε, αλλά όπως λέγανε. Εγώ δεν ήμουν εκεί, αλλά έφερα ό,τι είχα. Θυμάμαι ότι οι άνθρωποι θα πήγαιναν στα σπίτια και θα πήγαιναν ό,τι βρήκαν. Τι έφερε εσύ? Θυμάμαι ότι θυμάμαι ότι οι άνθρωποι θα φέρουν εδώ πράγματα από τα σπίτια, για να τα πω ή να τα δείξουν. Και είπε ότι θυμάσαι ότι οι άνθρωποι θα πήγαιναν στο σπίτι. Αλλά είπες ότι δε βλέπεις άνθρωποι να πηγαίνουν στο σπίτι. Όχι, είπε ότι όχι. Πώς δε βλέπεις... Δεν απαντήθηκε η ερώτησή σου. Λοιπόν, απαντήστε πάλι, είπες ότι δε βλέπεις άνθρωποι να φέρουν πράγματα από τα σπίτια, για να τα πω ή να τα δείξουν. Εγώ εγώ είμαι ο Ρασφαδιάν, αυτή η αγώνα, τα δε βλέπω. Δεν είναι να πω τίποτα. Τι έχω δει, πείτε μου. Δεν έχω δει κανέναν να αγοράζει, ή να λέει ότι αγοράζει πράγματα από τα σπίτια. Έχεις ερώτηση? Ναι, εκτός από τα σπίτια, υπήρχαν άλλα σπίτια, άλλα μοτοσυκλέτα, στην προσέγγιση. Εκτός από τα μεγάλα τα φορτηγά, τα James που μου είπατε, υπήρχαν μηχανές που ήταν οι Γερμανοί, μοτοσυκλέτες, υπήρχαν άλλα αυτοκίνητα που ήταν μαζί στη φάλαγγα, θυμάστε κάτι άλλο? Μηχανή. Θυμάστε? Δεν τα θυμάστε. Δεν τα θυμάστε. Είχε εκεί, στην κεφαλή της φάλαγγας, τι είχε, εφορτηγό? Δεν θυμάμαι μοτοσυκλέτες. Οι γερμανοί στρατιώτες, όταν ήταν σταματημένα, τα αφορετήθηκαν. Ποια ήταν η αφορετήθηση των γερμανών στρατιώτες, όταν ήταν σταματημένα, όταν ήταν σταματημένα, όταν ήταν σταματημένα, οι γερμανοί στρατιώτες, όταν ήταν σταματημένα τα φορτηγά, θυμάστε πώς φερόντουσαν, ήταν με τα όπλα, ήτανε καπνίζανε, τι κάνανε? Όταν ήταν σταματημένα. Με όπλα. Με κράνη. They were wearing their helmets and they were holding their guns. And they were standing. The procession I believe stopped because they needed to pee. So it stopped, they got off, they finished what they had to finish and then it carried on. Είδατε τους Γερμανούς να κατεβαίνουν από τα φορτηγά για να πάνε να κατουρίσουν κάτι να κάνουν. Υπήρχαν εκτός από Γερμανούς με όπλα, υπήρχαν και Έλληνες με όπλα, υπήρχαν αστυνόμοι, υπήρχαν κάποιος άλλος, αστυφύλεγες, χωροφυλέγες. Οι Γερμανοί σε εσάς, σε όλους αυτούς που ήτανε γύρω γύρω και κοιτάζανε, πώς ήτανε, σας φερόντουσαν καλά ή σας φωνάζανε να φύγετε, να μην κοιτάτε. Οι Γερμανοί έφυγαν, βέκ, βέκ, βέκ, βέκ, βέκ. Μία τελευταία, αν θυμίσουμε τα δύο τα επίθετα που φυγάδε, που φωλοξένησαν τον Σαμίκο. Λέκος θέλει να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει για να μιλήσει. Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε για την υπομονή σας και για αυτά που μας είδατε και θέλω να σας ζητήσει δύο πράγματα. Η πρώτη μας παράκληση είναι να μας δώσετε το δικαίωμα αυτή την συνέντευξη που κάναμε τώρα να μπορούμε να την βάλουμε στο αρχείο στο Μουσείο και να τη χρησιμοποιήσουν για ερευνητικούς και εκπαιδευτικούς σκοπούς. Συμφωνείτε? Ναι, συμφωνείτε. Εδώ έχουμε μια ειδική στήριξη που θα χρειαστήσετε για να χρησιμοποιήσετε για την συμφωνία γιατί χρειαστήκετε την ειδική χρήση και μετά θα σας πω το δεύτερο πρώτο. Πρέπει να συμπληρώσω την αίτηση εδώ και να μου βάλετε μια υπογραφή γιατί πρέπει να μου υπογράψετε την συμφωνία που μου είπατε ότι μπορώ να το χρησιμοποιήσω για το αρχείο. Θα το κάνει εδώ ο Φάνης δεν υπάρχει θέμα.