Μετάφραση και εκδόσεις / Διάλεξη 6 / Διάλεξη 6
Διάλεξη 6: Τώρα, γενικότερα, ενώ παλιά λέγαμε ότι μετάφραση είναι να πάρουμε ένα κείμενο και να το στείλουμε σε μία άλλη γλώσσα, σήμερα οι εκδόσεις και οι εκδοτικές στρατηγικές χρησιμοποιούν και άλλες τυπολογίες παρεμβάσεων όταν δημοσιεύεται μία μετάφραση. Για παράδειγμα, συνηθίζουν οι εκδότες, όταν...
Main Author: | Κασάπη Ελένη (Καθηγήτρια) |
---|---|
Language: | el |
Institution: | Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης |
Genre: | Ανοικτά μαθήματα |
Collection: | Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας / Διαγλωσσική Επικοινωνία |
Published: |
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ
2014
|
Subjects: | |
Άδεια Χρήσης: | Αναφορά-Παρόμοια Διανομή |
Online Access: | https://delos.it.auth.gr/opendelos/videolecture/show?rid=c173b7ba |
Similar Items
-
Ιστορική έρευνα και μετάφραση / Διάλεξη 9 / Διάλεξη 9
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2015) -
Σχολιασμένη μετάφραση / Διάλεξη 2 / Διάλεξη 2
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2014) -
Διεπιστημονικότητα στη μετάφραση / Διάλεξη 10 / Διάλεξη 10
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2015) -
Μετάφραση και νοηματική, πραγματολογική προσβασιμότητα στο πρωτότυπο / Διάλεξη 3 / Διάλεξη 3
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2014) -
Μεταφραστική πράξη και μεταφραστικές εντάσεις / Διάλεξη 4 / Διάλεξη 4
by: Κασάπη Ελένη
Published: (2014)